2015 (151)
2016 (194)
《水母》
文/葉虻
讓我做你體內的冥想吧
讓我接過你的翅膀
接過你禦風而上的自由和不羈
或者我和一枚黃昏一起投懷送抱
讓你分不清哪一個是隕落
哪一個是遲疑
我隻想做你體內的冥想
你無法傷害到我
我有足夠的遼闊可以躲閃 可以騰挪
你的尖銳 你的批判 你的折磨
都夠不到我
愛你隻想成為你的冥想而不是交付
因為愛是脆弱的水母
是海水重壓下小小的心髒
當苦澀像膽汁般遍布我的身體
當我的掙紮大過我的軀殼和徒勞
讓我做你體內的冥想吧 讓我接過你的翅膀
接過你禦風而上的自由和不羈 葉虻詩語
詩, 寫出來就有讀者了 :)
“ 我隻想做你體內的冥想”,這是溫柔的深情的傾訴,愛的無我且包容,既訴說也傾聽。我想詩人在生活中一定是一個善解人意,樂意施予的好人。
我年輕時也不自量力地寫過幾首自己認為是詩的東西。現在回想起來,自己主要是宣泄自我,惺惺作態,孤芳自賞 :) 比如,一首叫做“ 周末”的短句子組合,能想起來的幾句有 —
“ 周末是張鑲著花邊的白紙/小心翼翼,不敢填寫”
“ 短短的走廊/長長的相遇”
“ 驕傲太大了/鏡子太小了”
“ 歌,深情而悠揚/水房很感動”
所以我沒有讀者,幸好我甚有自知自明。:)