溪遠齋詩畫

聽溪不覺遠 泊泊入夢長
個人資料
  • 博客訪問:
正文

碎片

(2017-01-05 01:29:06) 下一個

 

《碎片》

 

文/葉虻

 

一枚無辜而又受傷的碎片

曾來自一個完美的身體

它曆經窯工的畫筆  君王的手指

和美人的雲鬢

它有著幽藍的肌骨  雛羽般的質地

和一段重蹈覆轍的美

 

而它此刻無法返還

我試圖掏出它體內的糾結

還原它尊貴的美學地位

但這一切都是徒勞和偏執

 

它特別像我們熟悉的愛情

我們何曾沒有在手裏握過一枚碎片

握過一枚落荒潰退的結局

或者我們原本就是碎片

完整隻是我們的前世  和來生

 

 

它有著幽藍的肌骨  雛羽般的質地

和一段重蹈覆轍的美                             葉虻詩語

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
nitayy 回複 悄悄話 回複 '葉虻' 的評論 : 謝謝提醒。。。我都不知道今夕何夕。 :)應該是喝粥,但晚飯已經吃了麵條。:)
葉虻 回複 悄悄話 回複 'nitayy' 的評論 : 我也是第一次聽這首歌的法語版 之前全是西語的 很喜歡法語版的演繹 順祝臘八節愉快:)
nitayy 回複 悄悄話 這段爵士樂讓我想滑進舞池。法語,最優雅的語言, 可以如泣如訴,也可以如夢似幻。男女模特兒都美麗動人,以至於我忘記了讀詩的初衷。 :)
前世,它美的渺茫;來生,是我們所有的盼望.
登錄後才可評論.