將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
複製
正文
輕(外一首)
(2016-10-16 14:25:04)
下一個
《輕》
我們活在很輕的流逝裏
來自水麵的飄零
可以是任何
被時光棄置的浪費
而我們的結局更輕
可以在水麵上輕揚
當陽光曬幹了我們的骨骼
我們是否還可以銘記
我們那些像浮萍一樣聚散的日子
像浮萍一樣
用我們皮膚的深淵
彼此浸沒 直至分不清彼我
分不清 誰在誰的睡姿裏
更適合夢境的造訪和闊別
《裸》
這夜的杯盞
光滑如水
把我們如酒般飲下
我們的體溫
是如此的接近
那是酒的醉點
上限是一個吻帶來的搖晃
下限是雲雨後的爛醉如泥
而我們恰好無衣而誰
最後一句“而我們恰好無衣而誰”沒看懂。
不曉得為什麽。
但很陶醉於詩人的深奧和神秘。
祝今夜月光如水。
彼此浸沒 直至分不清彼我
-- 我在琢磨這一句, 什麽是皮膚的深淵。 哈哈, 如果我不是想歪了,我那麽這是我看到過的最委婉的表達方式了。
秋來了,問好葉詩人!