2015 (151)
2016 (194)
岸邊的陌生人
By 葉虻
Why, oh, why must I go on like this?
Shall I just be a lonely stranger on the shore
摘自英文歌曲《stranger on the shore》
我不是岸邊的潮汐
每次潮起潮落都會
策動你心跳的節拍
我也不是像瘋孩子
一樣奔跑的風
總有一縷能一頭撞進
你呼吸的懷抱
或者我也不能像海邊的細沙
湮沒你的腳趾
在你的體溫裏安睡
哪怕是遙遠的航標
作你目光中那粒
磷火般 渺小的灰塵
可是 我沒有這樣的機會
我隻是你岸邊的陌生人
生活在你置若罔聞的世界裏
就像小說中那些錯過的章節
就像放映給劇場裏瞌睡的人
那幕 腦海之外的電影
即使最精彩的台詞也不能
喚醒你
親愛的 難道你就這樣錯過
我為你精心打造的劇情
錯過我們 本可以邂逅的一生
我隻是你岸邊的陌生人 生活在你置若罔聞的世界裏 (葉虻 詩語)
堅決同意,所以我這次沒有讚美之辭。
在這樣的作品麵前、恐怕無論怎樣的溢美之辭都會顯得膚淺並且淺薄。
好幾處經常的句子。但是句子裏流淌出來的憂傷一如絕唱。