在今年的柏林馬拉鬆開賽前,現場高音喇叭傳出了一首好聽的歌曲:《與我同奔》,Fahr mit mir!
這是一首今年的新歌。由德國“克拉夫特俱樂部”(Kraftklub)七月份剛剛發布。因其震撼人心,積極奮進的旋律,立即旋風似的風靡整個德國,並傳至全世界。在柏林馬拉鬆前三天,漢堡“纜繩街音樂節”到最後才揭秘。
歌詞朗朗上口,表現了青年人衝破束縛,奔向自由的力量。而其旋律和馬拉鬆同步,大約170到180的步頻,在比賽過程中還聽到一群年輕姑娘小夥邊跑邊唱。而路邊的音箱也有播放這首曲子,以致我在整個馬拉鬆過程中,腦中一直回旋這個旋律。
Komm, fahr mit mir (Lada Niva) im Vier-mal-vier (Lada Niva)
Tausendsechshundert, Wald- und Wiesen-Pionier (Lada Niva)
Komm, fahr mit mir (Lada Niva) im Vier-mal-vier (Lada Niva)
Spargelfelder zieh'n vorüber, wenn ich geh, komm ich nicht wieder....
(歌詞版)
(4X4 吉普版)
下麵是柏林馬拉鬆前日,漢堡“繩索街音樂節”的實況
漢堡是德國北部的大城市。那些建築群建在水上,和威尼斯很像似。這裏,左邊是和大西洋相接的北海,右邊是波羅的海,易北河在這裏注入大海,河裏穿越整個德國,有萊比錫、德雷斯頓等大城市。而柏林的Spree河,捷克的母親河“伏爾塔瓦”,都是易北河的支流。漢堡也是歐洲大陸通向北歐丹麥、瑞典和挪威的必經之路。
下麵是歌詞全文,德文的,還有英文翻譯。一開始不大聽的懂。不知道這說的是什麽。到後來,我到了柏林國會大廈前的河邊,看到那些白十字架上稚嫩的麵孔,突然又冒出了這首歌的旋律。說明歌曲是有深層的曆史緣由的。這樣的照片有幾百幅。
與 我 同 奔(Komm, fahr mit mir )
Fahr Mit Mir (英文翻譯)
That with them and with me
That won't work in this life anymore
Too many fights
Too many fights in the past about the past
I'm sorry
Somewhere with a home office can be no home for me
I can't stay
It is too late, get in, if you feel the same
Come, ride with me (La-da-di-da) in a 4 by 4 (La-da-di-da)
Thousand six hundred, forest and meadow pioneer (La-da-di-da)
Come, ride with me (La-da-di-da) in a 4 by 4 (La-da-di-da)
Asparagus fields pass by, when I go, I don't come back
Mowed lawns, separated rubbish
Twelve year marriage, flowerbed and Weber grill
As they stand there so cheerfully
Watch how they pray that we have an accident
They are so small, already so small on the horizon
We travel further, keep on going, I'm excited for what else is coming
Don't know where it's taking us
Still no rush, because we both have eternity
Come, ride with me (La-da-di-da) in a 4 by 4 (La-da-di-da)
Thousand six hundred, forest and meadow pioneer (La-da-di-da)
Come, ride with me (La-da-di-da) in a 4 by 4 (La-da-di-da)
Asparagus fields pass by, when I go, I don't come back
Yet somewhere there is a place
In which no flags in the allotment gardens fly
No rules, punishments, and laws
Except to live in such a way that Franz Joseph Wagner would be against it
Come, ride with me (La-da-di-da) in a 4 by 4 (La-da-di-da)
Thousand six hundred, forest and meadow pioneer (La-da-di-da)
Come, ride with me (La-da-di-da) in a 4 by 4 (La-da-di-da)
Asparagus fields pass by, when I go, I don't come back
La-da-di-da, la-da-di-da
La-da-di-da, la-da-di-da
Come, ride with me in a 4 by 4
Asparagus fields pass by, when I go, I don't come back.