個人資料
fengxiang (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

讀Walt Whitman的詩

(2022-04-22 14:25:19) 下一個

第一次“遇見”惠特曼(walt whitman)(May 31, 1819 – March 26, 1892)是在這首《四月的紀念》的詩裏。

第二次是在電影《Dead Poets Socienty》裏。 老師John Keating給學生飽含激情地朗誦了

那首惠特曼悼念林肯總統(February 12, 1809 – April 15, 1865)的詩。

啊,船長,我的船長! 我們可怕的旅程已經結束

船隻曆經風險,我們贏得了我們追尋的獎賞

港口就在前方,我聽見了鍾聲,和人群的歡呼

可是心啊!心啊!心啊!

血在滴淌

甲板上躺著我們的船長

已渾身冰冷,泰山梁木

 

啊,船長! 我的船長! 起來吧,聽那鍾聲

起來吧, 旗幟在為你飄, 號角在為你哀

為你擺滿了花束,彩帶,花環, 為你岸邊擠滿了人群

為你人群在呼喊,攢動,他們殷切的麵孔轉向你

啊,船長!,親愛的船長

你的頭枕著我的手臂

仿佛甲板上的夢境

你已全身冰冷,泰山梁木

 

我的船長沒有回應,雙唇蒼白堅定

我的父親感覺不到我的手臂,沒有了脈搏和意誌

船隻已安全拋錨,它的航行已經結束

從那可怕的旅程,勝利的船隻載滿獎品

而我拖著悲傷的步履

走在躺著我的船長的甲板上

他全身冰冷,泰山梁木

另一首紀念林肯總統的詩是When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd. 這是一首長詩,隻翻譯前兩節吧

      Walt Whitman 和Emily Dickinson是我喜歡的兩位美國詩人。Emily Dickinson的詩細致溫婉,Walt Whitman的詩飽含力量和激情。Emily Dickinson似乎完全沉浸在自己的世界裏,Walt Whitman胸懷天下。Emily Dickinson讓我喜歡,Walt Whitman讓我敬仰。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
fengxiang 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 :

握手。 好多方麵覺得咱倆挺像。 高興。
cxyz 回複 悄悄話 喜歡fengxiang的手寫詩譯。一起讀詩譯詩。
登錄後才可評論.