2013 (154)
2015 (47)
2016 (67)
2017 (115)
2018 (85)
2019 (93)
2020 (173)
2021 (141)
2022 (166)
2023 (174)
當我們閱讀這個頭條新聞時,我們都不能相信自己的眼睛:白宮發言人說川普推特稱奧巴爾竊聽他應該不能叫竊聽。哪麽川普在周末清晨的幾個推特指的是什麽呢?這句裏麵的兩個“wiretapping"意思怎麽不同?川普也在學克林頓著名的“...what the meaning of the word "is" is?”。川普這些行為已經達到了不能辨認事實和假設的程度,他經營的混亂的白宮確實使美國晚間和周末的娛樂節目繁榮了,美國之悲哀!
下麵為視頻:
Jeff Sessions 的阿拉巴馬口音讓《阿甘正傳》的電影重現,演員正是模仿的阿甘說話的方式。我們有次路過在Alabama 加油,好像是用的現金被找了五分,five cents。 當時兒子還小,那服務員發cents的拖長音,兒子上車前學了好幾遍。
回複 '零不是數' 的評論 : "undocumented immigrant" 是很正常的英語用法,叫委婉語氣(euphemistic ),不是什麽新創造,你自己眼皮淺罷了。
_______________________________________________
首先使用此說法,賦予其含義的,就是創新.用得多了,約定俗成,人們就不以為怪了.
本人學問可能不夠深,不知道眼皮淺這一說法.某地的方言?
新英語總是不斷地被創造出來的。"undocumented immigrant" 也是一例。