與塵共舞~~~~~~

我喜歡塵的品質。喜歡它的靜:沉穩,低微,持重,久遠;喜歡它的動,飛揚,狂舞,自在,漫遊......
個人資料
正文

我這樣教導那個揪兒子耳朵的孩子

(2014-04-26 05:57:28) 下一個

我這樣教導那個揪兒子耳朵的孩子


作者:與塵共舞 (4/25/2014)


今天,我提早去接三女兒和兒子。當我進到Cafeteria時,見裏麵空無一人。管放人的老師對我說:“Samuel is playing outside.”我便前往Art Room 先接女兒。我和女兒正要出門,就見兒子滿頭大汗地跑了進來,我給了他一個擁抱,問:“Did they pull you ears today?” 兒子搖頭。邊說,我們三人邊出了Art Room。我讓女兒先在Cafeteria 等,複對兒子說:“Are they in after school care?”兒子說,有一個在。我讓兒子帶我去見見他,兒子先是不同意,我保證道:“Mommy is going to be super nice. After today, you and him can become best friend. Trust me.” 兒子似信非信地同意了。


我倆來到Playground,哇,好熱鬧!我問:“What's his name?”兒子說:“Clifford.” 說完,朝Playground的盡頭跑去,邊跑邊叫:“Clifford, Clifford, my mom wants to talk to you.” 我覺得兒子有點像給Clifford通風報信的感覺。哎,這孩子就是心善,不忍心給對方來個下馬威。這要是放在有的小孩,看見有自己的父母給撐腰,馬上就凶起來啦。可兒子非常友好地找到Clifford,把他帶到我的身邊。


我看見一個比兒子稍高稍胖的小黑孩,厚厚的嘴唇,迷茫的雙眼,好像沒有睡醒的樣子。這孩子的麵相,可不像欺負人的那種:憨厚敦實,不招人反感。他見了我,有些意外,問:“What?”兒子馬上解釋:“My mom wants to talk to you about......you know......the pulling ear thing.” Clifford馬上緊張起來,道:“I was just playing with him.”這時,有一群小朋友都圍了過來,大呼小叫著:“你好!Samuel's mom! 你好!” 嘿,中文說得不錯嘛!我一邊跟這些小朋友打招呼,一邊把注意力轉回Clifford,道:“so you were just playing with Samuel?” 他點頭。我問兒子:“Samuel, he was playing with you. Did you like it?” 兒子說:“No.” 我又看著Clifford說:“Did you hear it? He did not like it. So, please don't do it anymore even if you think you are playing. OK?” Clifford懵懂著,但也點了頭。我伸出手,道:“Come on, give me a five.” 他伸手跟我擊了掌,我又讓他和兒子擊了掌。然後,我大聲對圍觀的孩子們說:“We all need to learn to respect each other, right?” 大家都說:“Right.”


這時,看管的老師來了,問:“What happened?” 我說:“I was talking to Clifford something. ” 老師有些不放心,我解釋說:“Clifford pulled Samuel's ear. But he said he was just playing with him。” 老師馬上嚴肅起來,衝著Clifford問:“Why do you pull his ear?” 我馬上說:“He said he was not going to do it anymore.” 老師滿意地點點頭。我拉著兒子離開了playground。


在走出學校的路上,兒子緊緊地抱著我的腰,一刻都沒有鬆離。我可以感覺出來,他在為我剛才的表現而自豪。怎麽樣,兒子?你娘表現的Super Nice 吧?你可知道,這得感謝網友的規勸啊。再次謝謝你們---我沒有絲毫衝動,卻友好地擺平了此事!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.