將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
複製
正文
還好吧
(2015-07-14 10:17:30)
下一個
還好吧
瀾瀾來美了。
忘了?前些時,發過一帖,提到niece瀾瀾。就是生造出“歪婦”和“哈兒笨”兩個新詞,叫“英文笨”的那個帖子。有人看了帖,幸災樂禍。還故意誤傳,說我家掌櫃的,打廣告,賣哈兒笨。真有回帖說,再便宜,也不要。恁把我氣得,幾宿都合不上眼。氣歸氣,就是拿腳趾頭,也想得通:大叔一枚,瞅著讓人驚心動魄。別說賣,就是倒貼,誰睬呢?
咱別傷心了,還是說瀾瀾。瀾瀾很棒,讓我這個當舅舅的,刮目相看。瀾瀾在上初一,放暑假了,和家家一起,來美探親旅遊。雖說家家以前來過,畢竟上了年紀。這一路上,要靠瀾瀾照顧。出發之前,電話裏反複交待瀾瀾,怎麽轉機,怎麽入關,怎麽取行李。千叮嚀、萬囑咐,生怕出事。接機那天,我和她舅媽,在趕往機場的路上,還在犯嘀咕。到機場後,我先去趴車。她舅媽則一溜煙似地,跑進到達廳。待我把車趴好後,也緊趕慢趕,跑過去。還邊跑邊想,該入關了吧?海關問起來,該不會怯場吧?特別是瀾瀾,頭一回,該不會嚇散了架吧?時空穿越到十幾年前,瀾瀾的那位舅舅,頭次赴美入關時,卡了殼,嚇得連話都說不清。就那“按你胃”的水平,不卡殼也難。
等我走進大廳,一看,她們祖孫倆,已然等在那裏。合著我們所有的記掛,都是枉然。家家沒有用輪椅,氣色也很好。再看瀾瀾,不光沒散架,還麵不改色,心不跳。氣定神閑,正忙著刷手機。卻又作怪,她舅媽不見了。說是來接人的,結果把自己給弄丟了。打了電話,才知道,舅媽仍站在通道出口,夠著脖子,還在那裏盯人呢。
上車後,都舒了口氣,把心都放下來了。於是,仔細問端詳:入關時,請翻譯了沒?瀾瀾說沒有,她用英文,直接應對了。比起她那舅舅,隻知道“按你胃”,強多了。再問一路上如何?“還好吧。”瀾瀾用十分輕鬆的口氣,沉著老練地回答著。
後來發現,“還好吧”是瀾瀾的口頭禪。比如說,途中去吃午飯,進了一家Dim Sum店, 問她覺得怎樣?“還好吧。”一路上,問她第一次來美國,有沒有期待?“還好吧。”晚飯時,舅媽忙活了半天,給她做了蘋果蒜蓉烤蝦。那可是舅媽的拿手菜,嚐過的,沒有不叫好的。瀾瀾吃過後,問她好吃嗎?“還好吧。”把舅媽給打發了。讓她舅媽,有些失落。
私下裏,她舅媽說,怎麽瀾瀾像個小大人,見多識廣似的。哪像個未經世麵的小女孩?我隻好神叨叨地說,21世紀的孩子,OO後,懂不懂?哪能像咱們,耽誤了的一代。
細想一下,也許另有蹊蹺。而今國內小孩,學習負擔太重,整天被培優,連周末都安排得滿滿的。社會風氣如此,家長也是無奈。孩子卻失去了童年,久而久之,對任何新鮮事物,都缺乏起碼的好奇心。瀾瀾的口頭禪,也許是一種警示吧!
妹夫發來微信,要我收起瀾瀾的手機,擔心她貪玩,隻顧和同學聊天。手機收起來容易,還她一個童年,卻不是那麽容易呀!所以我也學瀾瀾,回複說,“還好吧!”