舌尖上的世界

Egalité Indépendant Gastronomit
個人資料
正文

俄式烤包子

(2014-03-30 19:20:52) 下一個

(馬卡連柯的《教育詩》和吃剩的烤包子)

為了表示對當下烏克蘭局勢的關切之情,同誌們決定做一回東歐飯吃。忙不迭地我趕緊搶先舉手:Piroshki歸我來。Piroshki – 俄式烤餃子,這是一道地道的東歐各民族共享的美食。烏克蘭人民和俄國人民現在雖然正在唾沫四濺地幹仗,我估計要是端一盤子烤餃子上來,兩國人民就會一起把唾沫省下來消化美食去了。

'烤餃子'這個有趣的翻譯是從童年時一本蘇聯小說裏來的。情節是這樣的:新政權成立之初,牛奶的沒有,麵包的也沒有。糧食成問題的時候,禁酒是個想當然的措施。禁酒?俄國人?全世界人民聽見都要笑死了:那根本不可能!無奈,革命同誌們隻好成群結夥跑到鄉下去革農民的命,監督他們把釀酒的家什毀掉。這一天來到農民伊萬家。伊萬笑眯眯地把大家迎進門:釀酒?Nyet,nyet,那樣的事是不幹的。不過你們來的正正好,太太剛剛烤好的餃子。請一定嚐嚐。革命同誌們也缺油少肉的,稍微扭捏了一小下就讓肚子替大家做了主,說好的就吃一個嚐嚐,一開吃就停不下來了,蘸著酸奶油一個接一個往肚裏送。正在賓主盡歡之際,小組裏那個最滑頭的家夥不知何時溜出了屋,端了隻釀酒器回來。伊萬先生的臉色凝重起來:唔,忘了家裏還有這個東西!既然找到了,我們就來把它毀掉吧。但是伊萬太太崩潰掉了,'千刀萬剮!下地獄!'的怒吼聲一直把大家送出很遠很遠。鑒於吃了人家的嘴軟,革命同誌們也隻好裝作沒聽見那些反動言論。

即使同在革命時代,蘇聯文學裏也仍然頑強地散發出一股濃濃的人味兒,那在紅色中國是徹底消失了的。祖國的園丁們那樣辛勤地努力,仍然沒能把新中國這一代人集體培育成毒草,蘇聯文學的存在當是一個無法忽視的因素。當年的物質匱乏確實難以想象,但那和精神世界的近乎一無所有相比又豈能同日而語。在物質極其豐富的今日中國,這種不成比例其實依然如故。隻是大多數人隻有來自肚子的饑餓感,感覺不到精神的饑渴罷了。

俄式烤餃子和中式煮餃子一樣,餡料可以各式各樣,隻是酸奶油一定不可少。我這回的餃子餡是牛肉、蘑菇、蔥、茴香、酸奶油。麵團裏也要加上酸奶油的,才能又香又鬆軟。Piroshki,按菜譜本來是該包成餃子模樣的。網上看到一個Natasha's Kitchen,卻是另一種有意思的包法。照Natasha的葫蘆畫Piroshki,結果做成了'俄式烤包子'。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
tina0 回複 悄悄話 你這包子要是早點做了,估計這烏克蘭和俄羅斯也打不起來 - 都搶著吃包子那還有心思和時間打仗。
kingfish2010 回複 悄悄話 馬卡連柯的《教育詩: 看成了 教育包子嘛,原來詩的發音是包子嘛。
沈成涵 回複 悄悄話 有圖片就更香了!
登錄後才可評論.