個人資料
正文

天方葉: 我翻譯 李白《靜夜思》

(2011-06-24 17:40:37) 下一個
中文: 李白 靜夜思
床前明月光,
疑似地上霜。
舉頭望明月,
低前思故鄉。

英文: 翻譯: 天方葉

My Mind in a Quiet Night

Bright moonlight's in front of the bed,
Wondering it's frost on the ground,
My head's up - I see the bright moon,
My head's down - I miss my hometown.

校對: 用穀歌機器翻譯:

我的心一個寧靜的夜晚
明亮的月光前麵的
想知道霜凍在地上,
我的頭 - 我看到了明亮的月亮,
我的頭下降 - 我想念我的家鄉
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.