漢字改革循序漸進方案
(2005-07-15 14:47:19)
下一個
漢字改革循序漸進方案(修改整理升級版本V1.1)
雖然中國現在漢字改革正處在一個低潮期,但是看到網上有這麽多的文改誌士仍然在踴躍發言,獻計獻策,所以我也忍不住想說一下我對漢字改革的一些看法。
第1節 漢字的特點
我認為,漢字的進化正處在象形字向著意音字轉化的中途階段。漢字改革應該基於這個現實,加速這個過程的發展,而不能過於超前,拔苗助長。也就是說,漢字當前的改革應該是意音化,而不是純拚音化。純拚音化應該是在意音化完成之後再來進行。
第一,象形文字的特點是用一幅圖畫來表達一種涵義,而圖畫的筆劃必然不會太少。筆劃太少,複雜的含義,抽象的含義,都會無法準確的表達出來。由於漢字是從象形文字發展演變而來,雖然中間經過篆體,隸書,發展成為現在的方塊字,一種不再象形的象形字,但是筆劃仍然很繁多,字形仍然很雜亂。過於複雜的書寫方式顯然不利於信息的使用者—人的學習和掌握。所以漢字在中國古代一直是上流社會的專用工具,而與廣大的下層民眾絕緣。即便是現代,廣大中小學生學習筆劃繁多的漢字,仍然花費了不少原本可以節省的腦力。
現代西方拚音文字的存在現實已經告訴我們,用一兩筆劃的字母經過簡單組合,也能夠承載,傳遞和表達出含義豐富複雜的信息。漢字筆畫的繁多不是必需的,隻有測字先生,文學教授們才能從複雜的漢字筆劃中悟出莫名其妙,玄而又玄的秘密出來,而大部分的老百姓,隻需要利用漢字傳遞出大家都能夠明白的含義就足夠了。漢字的簡化,意音化,純拚音化隻會砸了測字先生,文學教授們的飯碗,而不會丟失基本的有用信息,相反卻能夠促進廣大的人民群眾使用信息,傳遞信息,學習科技,學習文化知識的效率,文字能夠用來娛樂,測字,參玄悟道,展示書法藝術,這些畢竟是文字的附加功能,所以漢字的改革是利大於弊的。
第二,由於中國古代音韻學的不發達,造成了古代中國人不知道拚音為何物,不懂得用幾十個字母來拚寫出幾千個音節的方法。因此,中國的漢字並不是由幾十個字母拚綴連合而成,漢字字形與讀音之間並無可以方便記憶的簡單規則,而是一字一音,必須死記硬背幾千個毫無規律的,相互獨立的字形與讀音之間的映射。這造成了漢字的難學難記,語言與文字的相互脫離。
盡管如此,中國古人還是探索出了一種把漢字字形與讀音相聯係的方法。這就是形聲字的方法。形聲字的一半與含義相聯係,另一半與讀音相聯係。這樣可以做到秀才識字認半邊,看見漢字就能夠讀出聲音來,這在一定程度上降低了漢字學習的困難程度。盡管如此,仍然存在大量的象形字,會意字和指事字需要學習,而且大量的形聲字的表聲部分的讀音並不準確,例如“皮”與“坡”,“骨”與“滑”等等。
由於西方拚音文字已經告訴了我們拚音規則,所以我們應該利用這種拚音技術來改造我們的漢字書寫方式,進一步降低漢字學習的難度,從而使得我們能夠做到,隻要學會了拚音規則,就能夠見字讀音。我們應該逐漸地用拚音來代替漢字集合中的象形字,會意字和指事字,代替形聲字中的表聲部分。
第三,由於漢語是由獨立的單音節音素組成,能夠發出來的音素隻有一千多個。漢字是單音節字,每一個字都對應一個漢語語音(音素)。但是漢字的數量遠遠多於漢語音素的數量,所以就造成了存在大量的同音字的事實。大量的同音字用於書麵傳遞信息的時候是不存在問題的,但是用於口頭傳遞信息,就很容易引起誤解。所以人們在口頭交流的時候,並不是完全按照書上“之乎者也”那一套寫法來說話,這造成了漢字與漢語長期的文白脫節問題。為了減少口頭交流信息的誤解,到了近代,人民群眾創造了大量的雙字詞,用來表現實際交流中使用的口語,這也就成了現代白話文的進化方向之一。
根據以上對漢字特點的分析,我認為可以對漢字進行一種循序漸進的改革。改革的趨向應該是先意音化,再純拚音化。這種改革可以分為八個步驟,每一步驟之間可以間隔20到30年。在每一步驟取得階段性成果,得到大家的認可之後再進行下一步驟地實施。如果走到某一步驟,再往下走得不到大家的同意,那麽我們就停留在某一步驟,或者探索其他進化方向。這樣改革,可以做到步步為營,穩紮穩打,循序漸進,有條不紊。詳細一點的方案見下文,更詳細的方案以後另文論述。
第2節 循序漸進改革方案
第一步,漢字簡化。在一九六零年代已經完成。隻不過這次簡化隻是重視了漢字筆畫的減少,而沒有考慮到漢字的意音化方向。
第二步,漢字的進一步簡化。在一九七零年代末曾經實施過一段時間,後來被廢棄。現在需要重新啟動,恢複原方案中符合意音化的簡化字,放棄不符合意音化的簡化字。例如,用“禾+刀”來代替“稻”,用“辶+刀”來代替“道”等等都是比較好的做法。也可以放棄第二步的執行,直接從第一步跳到第三步。
第三步,製定一套非拉雙拚拚音方案。製定一套漢語拚音方案,使得每一個漢語音節都由一個聲母,一個韻母和一個調母組成。我們已經知道,漢語普通話的單個音節可以由大約23個聲母和30個韻母相拚而成。如果我們不拘泥於英文的26個字母的話,最多設計53個漢字字母,就可以拚寫漢語普通話了。當然了,普通話的5個聲調也不能少。因此,另外增加5個字母來表示聲調。這樣,一個普通話音節就會由一個聲母,一個韻母,和一個調母組成。
借鑒日文,英文,拉丁文,俄文等等各種文字中所使用的字母,創造50多個漢字字母,或者直接借用這些文字中的字母,用這些字母來表示漢語中的聲母,韻母和調母。創造或者借用字母,有兩點需要注意。第一,50多個字母的外形要差別比較大,也就是要求分辨率比較高。這樣閱讀文章的時候不容易產生混淆,有利於快速閱讀和寫作。如果繼續使用二維方塊形式,那麽還可以利用左右,上下,內外等不同的組織結構來區分不同的新型漢字。第二,漢語的韻母,不管是單韻母,還是複韻母,都必須使用一個漢字字母來表示,而不是像漢語拚音方案中,用一到四個英文字母來表示。漢語拚音方案的缺點是,拚式太長,拚形太近似。例如,“iang”,“uang”,“iong”等等隻有一個字母不一樣,用來作為文字,極其容易產生錯認錯讀。如果我們不被26個英文字母所束縛,那麽造出或者選出50多個優美的漢字字母是極其容易的事情。
在某些拚式中,其中的聲母,韻母和調母都可以省略。例如發音為ji的拚音可以省略為J,發音為wu的拚音可以省略為w或者u,零聲調,一聲(或者四聲)可以省略。合法的拚寫方式如下:
一個聲母(例如“J”表示發音“ji”,“B”表示發音“bo”。如果拚音中隻有一個聲母,那麽這個聲母就表示漢語拚音方案中的聲母本身的發音,例如“播,坡,摸,佛”)
一個韻母(例如“I”表示發音“yi”,“U”表示發音“wu”。如果拚音中隻有一個韻母,那麽這個韻母就表示漢語拚音方案中的韻母本身的發音,例如“啊,窩,呃,安,嗯,音,溫,暈”)
一個聲母+一個韻母(與漢語拚音方案相同,不過複韻母用一個非拉字符表示,而不是用多個英文字母表示)
一個聲母+一個調母
一個韻母+一個調母
一個聲母+一個韻母+一個調母
使用非拉字母的好處是可以在以後隨時增加新的字母,以便在需要的時候表達方言和語音的變化。例如如果需要,那麽可以增加調母來表達廣東話中的其他聲調;增加聲母,來表達某些地方方言中用現有漢語拚音表示不出來的聲音。
第四步,用拚音替換某些常用的,但是筆劃比較多的漢字。同時,用拚音替換某些常用的,但是筆劃比較多的形聲漢字的表音成分。替換後得到的漢字叫做新型意音字。例如,用“DE”替換“的”,用“WO”替換“我”。用“XI”替換“徙”字當中的右半部分,而變成“彳XI”的樣子。用“FU”替換“福”中的右半部分,“福”變成“礻FU”,“副”變成“FU刂”,“幅”變成“巾FU”,“富”變成“宀FU”,等等。“DE”,“WO”,“彳XI”,“礻FU”,“巾FU”等漢字就是新型意音字。意音字這種新型構字方法,與漢字六書中的象形字,會意字,形聲字等方法共同構造現代漢字。這些漢字,同時合理的,融洽的存在於現代漢字文章之中。
我們知道,漢字中有80%以上的字是形聲字。形聲字一般是由表意部首和表音成分組成的。對於這些形聲字當中的表音成分,我們可以用拚音(由最多三個漢字字母組合而成)替換掉,從而把形聲字改造成為新型意音字。
漢字的常用部首有188個,再加上其它不常用部首不會超過300個。整理漢字偏旁部首,把其中意義比較接近的某些部首合並起來,減少到40到60個左右,用來區分漢語中大量的同音字。
漢字中的象形字,可以用拚音完全替換。也就是說,每一個象形漢字,都可以用由最多三個表音字母組成的拚音代替。如果同音同調的象形漢字不止一個,那麽其中最常用的,或者筆劃最少的漢字用拚音完全代替,其他漢字則用拚音加部首代替。這個部首的選取要最能貼近該漢字的含義,或者就用原漢字中內嵌的某個部首。例如,“燕”是一個象形字,我們可以用代表字義的部首“鳥”或者“隹”與拚音相結合組成一個新漢字,用這個新漢字來代替原漢字。我們也可以用這個漢字字形的一部分,例如“廿”或者“口”與拚音相結合組成一個新漢字,用這個新漢字來作為原漢字的簡化字。這樣一來,漢字中的所有象形字也都可以改造成為新型意音字。
漢字中的會意字和指事字,一般都是由兩個或者更多表意部首或者象形成分組成。所有這些漢字成分也可以用拚音加以替換。要麽整個漢字被拚音完全替換,要麽漢字中的某些部首或者象形成分被部分替換。通常的做法是,在組成這個漢字的所有成分當中,隻要保留一個或者兩個最能表達這個漢字含義的部首,其他成分可以全部舍棄,而代之以由最多三個字母組成的拚音就可以了。例如,“即”用“J卩” 或者“JI卩”代替,“悉”用“X心”或者“XI心”代替,“家”用“宀JA”代替等等。這樣,會意字和指事字也都可以改造成為新型意音字。
漢字中的假借字和轉注字,可以不用動什麽手腳。該假借還假借;該轉注還轉注。舊漢字假借誰,新漢字仍然假借誰;舊漢字轉注誰,新漢字仍然轉注誰。如果合適的話,也可以割斷假借轉注的聯係,直接用拚音方式加以代替。
至此,漢字的六書,也就是六種古典造字方式,可以全部被新型造字方式所代替。
不過需要注意的是,在這一步,故意的隻進行那些筆劃比較多的漢字和部首的替換。而筆劃比較少的漢字則原封不動,以保持漢字更新換代的連貫性。新舊漢字夾雜使用,已經學會了方塊漢字的人和偏愛舊漢字的老頑固們還能在新文章中找到舊漢字,不至於完全摸不著頭腦,這樣既照顧到了這些人學習使用新漢字的積極性,又照顧到了他們隻願意使用舊漢字的惰性。
並且,在這一步,漢字的二維結構保持不變。原來是左右結構的仍然是左右結構,原來是上下結構的仍然是上下結構。這麽做,有利於漢字老手對新漢字的接受和掌握。這個重新學習的過程,完全類似於學過繁體字的老手接受和掌握簡體字的過程。一維文字與二維文字外觀完全不同,如果馬上把所有的方塊字文章改為一維拚音字文章,那麽大多數學會了方塊漢字的人就會馬上變成文盲,必須重新學習新文字。這是中國的臭文人絕對難以接受的。如果實行一語雙文(其實,一語雙文我也是讚同的),那麽恐怕許多舊文人仍然會抱殘守缺,隻會用方塊字寫文章,而絕不肯放下臭架子,去學新文字。
比如說,前麵有一句話:
“這個重新學習的過程,完全類似於學過繁體字的老手接受和掌握簡體字的過程。”
經過意音化改造之後可能就會變成這個樣子:
“這個‘CHONG’‘XIN’學習的過 ‘禾CHENG’,完全‘LEI’‘亻S’ 於學過 ‘FAN係’ ‘亻T’ 字的老手 ‘扌JE’ 受‘HE’‘ZHANG手’ ‘扌O’ 簡 ‘亻T’ 字的過 ‘禾CHENG’。”
注意這裏的拚音部分暫時用漢語拚音方案中的幾個英文字母表示,實際的拚音是用非拉漢字字母組成的。
第五步,把所有的漢字都替換成由拚音和部首組成的意音新漢字。做完這一步之後,每一個漢字都包含一個拚音成分,零個或者一個部首成分。為了區分開所有的同音同調漢字,個別漢字可以包含一個拚音成分和兩個部首成分。
漢字字母與合並後的漢字部首組合在一起,就是新型意音漢字。給每一個舊漢字創造一個外形類似的新型意音漢字,編寫一本新舊漢字對照表,然後每一個人在實際寫作當中逐漸用新漢字取代舊漢字就可以了。
到了這一步,漢字已經完成了意音化的改造,沒有一個漢字不是意音字。而且,有些漢字已經變成了隻有拚音沒有部首的純拚音字,純拚音字是意音字的極端情況。
這時候的漢字仍然是二維形式,仍然具有上下,左右或者內外結構。例如代替“即”的“J卩”是左右結構,代替“息”的“X心”是上下結構,“X”在“心”的上麵。
由於這時候的漢字仍然是二維的,仍然具有上下,左右或者內外結構,所以在電腦中,仍然需要安裝一個大型的漢字字庫,用來顯示漢字的形狀。這是二維文字難以避免的。
第六步,漢字的一維化。如果大部分人同意的話,就可以對漢字進行一維化改造。如果大多數人不同意,那麽仍然維持二維化形式。
一維化的實施方法是顯而易見的,是大家都能夠很容易想得出來的。有兩種辦法,一種是按照由上到下,由左到右,由外到內的順序,循序書寫組成每一個漢字的拚音和部首部分即可。例如,“奇”字寫作“大可”,“組”字寫作“糸且”,隻不過這時的漢字已經都是包含拚音成分的意音字了,所以,“奇”字大概會寫作“大Q”,或者“大QI”,“組”字大概會寫作“糸ZU”。
另一種辦法先寫拚音部分,再寫部首部分。如果有兩個部首,先寫與原漢字含義最為接近的部首。這樣的話,“奇”字要寫作“Q大”,或者“QI大”,“組”字要寫作“ZU糸”。
在一維化之後,由於每一個漢字都可能由幾個字母或者部首組成,因此在文章中,需要在漢字之間加入空格,已標示出文章中的字母和部首是屬於哪一個漢字的。當兩個或者多個漢字組成一個漢詞的時候,漢字之間的空格就可以去掉了。這就是需要引入分詞連寫規則的時候了。例如,“熟悉家務”大概要寫作“SUX心 JA宀U力”或者 “SUXI心 JA宀WU力”。注意漢詞與漢詞之間一定要有空格。
至此,電腦中的漢字字庫被徹底拋棄,但是漢字鍵盤,就像法文鍵盤,德文鍵盤,俄文鍵盤一樣,仍然需要編碼,而不能與美國標準鍵盤完全符合。其實,連同文同語的英國鍵盤都無法與美國鍵盤完全符合,何況其他文字的鍵盤。
所以,到了這一步,我們完全可以說,漢字的信息化已經不存在任何劣勢和障礙了。
如果可能的話,可以從第一步直接跳到第六步,也就是立即實施完全意音化一維化的改革,直接進入意音漢字漢詞新階段。
第七步,去掉非同音漢詞當中的部首成分。如果一個漢詞與另一個漢詞的讀音完全一樣,但是寫法卻不一樣,那麽我們把這兩個漢詞叫做同音詞。如果一個漢詞,沒有同音詞,或者雖然有同音詞,但是同音詞的拚寫當中,不一樣的地方隻是拚音成分,那麽,這個漢詞的部首成分,以及同組其他同音詞的部首成分都可以被取消。例如,“熟悉家務”大概就要簡化為“SUX JAU”或者 “SUXI JAWU”。
這就是向著純拚音化的方向發展的第一步。
即使同組多個同音詞的拚寫不一樣的地方是部首成分,仍然可以做到,同組同音詞中最常用的那個漢詞可以去掉拚寫式中的部首成分,其他同音漢詞則保留部首成分,便於區分。
第八步,徹底拋棄漢字當中的部首成分,使得漢字完全由拚音組成,從而實現漢字的純拚音化。這要求我們,在每一組同音字中,隻保留最常用的那一個單字,而廢棄其他的單字。這不光涉及到漢字的改革,還涉及到漢語的改革。這要求大家在說話的時候,盡量少的使用單字詞,而改用意思相同的雙字詞。例如,“而”改為“而且”,“若” 改為“如果”,“則”改為“那麽”,等等。
現代漢語是一個文白夾雜的語言係統。我們應該意識到這一點,逐漸拋棄文言成分,更多地采用白話成分。如果做不到這一點,那麽漢字的純拚音化是不可能實現得了的。所以說,漢字的純拚音化並不像意音化那樣,隻要設計出一種方案就能夠馬上實現,而必須與漢語語言的改革相輔相成,同步進行。因此,這一步能不能實現,還在未定之天。或者也許,漢字隻能夠實現意音化,而不可能實現純拚音化。
純拚音化漢字改革會涉及到漢語的改革,如果漢語的現狀不變,那麽純拚音化是行不通的。漢語的現狀能夠改變嗎?不是一點可能也沒有,但是極其困難的。所以馬上實行純拚音化是極其困難的。漢字的改革必須適應漢語的現狀,而不是相反:為了改革漢字,必須改革漢語。所以我的結論是,純拚音化現在不可行,可行的是意音化。純拚音化可以在以後慢慢施行,比如通過去掉常用漢詞的部首成分。這樣通過漢字詞匯的改變逐漸反作用於漢語,使得漢語也逐漸發生改變。
其實語言和文字是相互作用的,就像物質和意識。當然語言是第一位的,文字是第二位的。
意音化比較適合現代漢語文同音詞多的現狀,意音字能夠區分大量的同音字詞,能夠與原漢字一一對應,是一種比較完整,成熟,幹淨,沒有技術障礙的方案。相反,純拚音化無法解決同音字詞的問題,也無法與原漢字一一對應,不光文言古文無法用新文字轉寫,恐怕就連四大名著這樣的文白混雜的小說也無法轉寫,而必須改寫才能讓人看懂。
中國現代人的白話口語也夾雜著許多的文言成分,把這些口語寫在書上,也是會有可能引起誤會的。為什麽現代中國人在說話的時候就不會發生誤會?實際上誤會是很多的。隻不過在重要的場合,人們往往根據語調的變化,或者通過追問而消除了不少的誤會。寫到書上就不同了,既沒有語調的變化,也沒有別人的追問,是很容易出現誤會的。
剛剛看到的一個報道就說明了現代漢語文的誤會,是個活生生的例子。某人借錢之後寫了一個借條,之後還上了一部分錢,又寫了一個備注條:“還欠款4000元”。那麽這個備注條的意思是“已經歸還了4000元”呢還是“仍然欠款4000元”呢?兩個人為此打起了官司。如果用更加高明的現代漢語改寫這句話,可以改為:“仍然欠款4000元”或者“已經歸還欠款4000元”就不會產生誤會了。你可以說,寫條子的人現代漢語不地道,可是許多人就是這個樣子的。這還是用方塊漢字呢,如果改用純拚音文字問題就更大了。
由此看來,要想消除誤會,就不光要進行漢字改革,還要同時進行漢語改革,讓大家盡量使用多字詞,少用單字詞。漢語的改革要比漢字改革難得多。這隻能讓老百姓在實踐中一點一點的改變,不可能一聲令下,所有人說出來的話就都是不容易產生誤解的標準白話語言了。所以說,漢字純拚音化必須一步一步慢慢走,急不得。
漢字改革應該像企業做項目,出產品一樣,盡量做到向下兼容。比如說,微軟公司的微機操作係統,最開始的時候是DOS,然後是Win3.1,然後是Win95,Win98,Win2000,WinXP,每一次更新換代,都會照顧到原來係統的老客戶,都會兼容大部分原係統的軟件程序,隻放棄其中一小部分程序的繼續支持。這樣,原係統的使用者,就不用經曆翻天覆地的大變化,而是隻需要一小步一小步的調整和適應。隻有這樣,客戶們才不會忍受不了,起來造反,徹底放棄或者完全拒絕對微軟新係統的使用。漢字改革,也應該如此,不能夠驟然改變太大,一下子把老用戶們全給嚇住了。
漢字改革循序漸進,一步一步往下走,每兩步之間間隔一二十年,或者三五十年,總共用不到二三百年,也就完成了古埃及象形文字進化發展到西方拚音文字的幾千年的進化史。雖然慢了一點,但是總比遭到強烈抵製,原地踏步要好。
第3節 意音化之後的教學
使用意音字並非全部廢棄原漢字和文言文。我想,在發展了意音字之後,中國的語文教學可以這樣進行:
在一年級學習由26個英文字母組成的漢語拚音。漢語拚音可以用於對外交流,比如把中國的詞匯(人名,地名,新發明創造出來的新生事物)介紹(融入)到英文當中。
在二年級和三年級學習新型意音字。隻需要兩年足夠了。所有的意音字都會讀會寫。所有學過意音字規則的學生都能夠做到,見字識音,還能根據部首猜測大致含義。就像一個文盲,並不是一個語盲一樣,隻要能讀出來,就能夠大致明白意思。嬰幼兒時期,我們已經花時間掌握了語音和語義的對應關係,現在在學校裏我們還必須花時間學習字形與字義的對應關係。意音字把字形與語音簡單對應起來,隻要我們花少量時間,掌握拚音規則,就可以省去學習字形與字義的對應關係的時間了。所以這種意音字能夠非常容易地把文字還原為語言,使得學生見字形識字義的重新學習的過程,合並到了嬰幼兒時期的聽聲音懂語義的過程。當然許多漢字漢詞的含義,尤其是比較不常用的漢字漢詞的含義仍然需要在多聽多讀多交流的過程當中逐漸掌握。
在三年級到初中,學習現代白話文和原漢字(簡體或者繁體都行),之後學習部分文言文。就像現在我們在課堂上所做的那樣。
對於沒有太多時間學習的普羅大眾,非文學專業的人,以及那些不願意花費太多時間來學習文字的人,完全可以通過意音字來交流。文學專業以及其他願意繼續深造的高級人才,完全可以繼續學習文言文和用舊漢字書寫的各種文章。
在幾種文字並行期間,給大家自由,願意使用新型意音字寫文章也行,願意使用簡體字寫文章也行,願意使用繁體字寫文章也行;願意用現代白話文寫文章也行,願意用文言古文寫文章也行。百花齊放,百家爭鳴,自由競爭,看看到底使用什麽文字的人多。然後采用民主的辦法,選出最受歡迎的那種,作為國家通行的文字。或者繼續讓大家自由使用下去也行。
第4節 舉例說明
最後,再舉一個例子。我們知道,漢語中發yi音的同音漢字很多,我們就用這個音來做個示範,看看意音化之後的同音漢字是什麽樣子的。
注意,這裏仍然用漢語拚音來拚寫新型意音字中的拚音成分,用數字來表示調母,用某些漢字邊旁部首或者漢字本身來表示意音字中的部首成分,而且一維化書寫。實際的意音漢字可以是二維的,由專門的漢字字母和部首所組成的。所以,你現在看到的新字的樣子,並不是實際上的新型意音字的樣子,這裏隻是給大家一個初步感覺而已。另外需要注意的是,聲母“y”和韻母“i”都是可以單獨存在來表達意音字的拚音成分的。
以下漢字的先後循序是按使用頻率排列(1982年北大作的一次調查得到的使用頻率?)的。每一行的第一列是原漢字,第二列是新型意音字,第三列是一種我原先創製的,類似於新字先生的那種隻用26個英文字母(和10個數字字母)表示的意音方案。以@開頭的部分是注釋,說明原漢字的構字方式,沒有注釋的大多都是形聲字。
yi1
一 I yi1dy @指事
醫 Y yi1kk @會意形聲
依 I亻 yi1rr
衣 YI yi1fy @象形
伊 Y亻 yi1rr
椅 I木 yi1zm
壹 I豆(或者I皿) yi1qh
猗 I犭 yi1cq
銥 I钅 yi1hj
漪 I氵 yi1ls
揖 I扌 yi1ss
黟 I黑(或者I白) yi1mh
咿 I口 yi1bk
噫 Y口 yi1bk
禕 I氵 yi1js
鷖 I鳥 yi1yn
繄 I係 yi1fx
yi2
移 I2 yi2vh
儀 Y2 yi2rr
宜 I2宀 yi2qq @會意
遺 I2辶 yi2xz
疑 I2止 yi2xy @會意形聲
蛇 I2蟲 yi2cc
沂 I2氵 yi2ls
夷 I2弓 yi2wg @會意
怡 I2忄 yi2tx
彝 I2 糸 yi2fs @會意形聲
姨 I2女 yi2rn
貽 I2貝 yi2yb
頤 I2頁 yi2ty
胰 I2 肉(或I月) yi2tr
迤 Y2辶 yi2xz
痍 I2疒 yi2tb
飴 I2饣 yi2vs
眙 I2目 yi2mm
咦 I2口 yi2bk
嶷 I2山 yi2hs
荑 I2艸 yi2zc
圯 I2土 yi2ht
匜 I2勹 yi2kk
扅 I2戶 yi2jh
義 YI2 yi2cy @會意
yi3
以 I3 yi3rr @象形
已 Y3 yi3dy @象形
依 I3亻 yi3rr
尾 I3屍 yi3ps @會意
乙 I3乙 yi3ky @象形
椅 I3木 yi3zm
蟻 I3蟲 yi3cc
矣 I3矢 yi3ws @形聲
倚 Y3亻 yi3rr
蛾 Y3蟲 yi3cc
旖 I3方 yi3ff
迤 I3辶 yi3xz
釔 I3钅 yi3hj
苡 I3艸 yi3zc
艤 I3舟 yi3wz
酏 I3酉 yi3vy
yi4
意 I4 yi4tx @會意
議 Y4 yi4by
義 YI4 yi4cy @會意
益 I4皿 yi4qm @會意
億 I4亻 yi4rr
易 I4蟲 yi4cy @象形
藝 I4艸 yi4zc @會意
異 I4寸 yi4sn @會意
毅 I4殳 yi4wt
誼 I4訁 yi4by
亦 I4肉 yi4tr @指事
艾 Y4艸 yi4zc
疫 I4疒 yi4tb
役 I4彳 yi4xc
憶 I4忄 yi4tx
抑 I4扌 yi4ss
譯 Y4訁 yi4by
翼 I4習 yi4py
溢 I4氵 yi4ls
逸 I4辶 yi4xz @會意
邑 I4阝 yi4jy @會意
繹 I4糸 yi4fs
裔 I4衤 yi4fy
熠 I4火 yi4lh
屹 I4山 yi4hs
詣 YI4訁 yi4by
奕 I4大 yi4kd
翌 Y4習 yi4py
弈 Y4寸 yi4sn
軼 I4車 yi4wc
驛 I4馬 yi4cm
臆 Y4肉 yi4tr
弋 I4木 yi4wy @象形
佚 Y4亻 yi4rr
翊 YI4習 yi4py
懌 Y4忄 yi4tx
懿 I4一(或I4十) yi4dy
嶧 Y4山 yi4hs
鎰 I4钅 yi4hj
仡 YI4亻 yi4rr
肄 I4攵 yi4sb
翳 I4習殳 yi4py
挹 Y4扌 yi4ss
縊 Y4糸 yi4fs
囈 I4口 yi4bk
刈 I4刂 yi4wd
羿 I4習寸 yi4py @不確定
殪 I4歹 yi4td
薏 YI4艸 yi4zc
蜴 Y4蟲 yi4cc
鐿 Y4钅 yi4hj
噫 Y4口 yi4bk
癔 Y4疒 yi4tb
悒 YI4忄 yi4tx
嗌 YI4口 yi4bk
瘞 YI4疒 yi4tb
佾 I4亻肉 yi4rr
埸 I4土 yi4ht
劓 I4自 yi4bb @會意
乂 I4乙 yi4ky @會意
勩 I4力 yi4tl
鷊 I4鳥 yi4yn
鷁 Y4鳥 yi4yn
鷖 YI4鳥 yi4yn
食 I4饣 yi4vs @會意
衣 Y4衤 yi4fy @象形