2010 (6)
2011 (97)
2012 (65)
2013 (48)
2014 (50)
2015 (35)
2017 (27)
2020 (23)
2021 (24)
日本東京大學名譽教授、醫學博士養老孟司的名著《バカの壁》(bakanokabe)在日本戰後最暢銷書排行第五。《バカの壁》譯成中文就是《傻壁》或《傻牆》,當然會有更雅的譯法,但我覺得“傻壁”實踐了信達雅,你若覺得不雅那是你腦子裏固有發音作祟。
這部書淺顯又深奧。就說我理解的淺顯那一點點吧:人們輕易就定論自己“我不會”、“我不擅長”、“我不感興趣”等等,這些在腦子裏形成了一道“傻壁”阻擋了你思維的擴展和對新事物的嚐試與挑戰。
這點對我啟發特大,那以後每當我欲打退堂鼓時就想想是不是傻壁在作祟,然後本來自以為不擅長的事情也就完成了,而且也沒那麽難。這樣堅持下來生活豐富有趣了、很多事情也變容易了。朋友生活有困難,我建議她改善,對方卻說“我不會”、“我不敢”,我急啊:你可以的,你就是腦子的傻壁沒清除掉。
腦子裏的傻壁會讓生活受窘受累,會阻礙很多有價值的可能性,一定要時時提醒自己,不斷清楚傻壁殘垣。
意譯:使人變蠢的牆。
----------------------------------------------------------------
更多文章:
爸爸回來了
走街串村看日本(圖)
日本點滴
十幾年前我幫助一位女士找到會計工作就是破除‘傻壁’的一個例子。她沒有學過會計,開始不敢申請這個工作。我說你隻要會EXCEL,搞懂‘有借必有貸 借貸必相等’就能做會計工作。