正文

妾心熊熊火,君心古井水

(2010-08-22 10:14:36) 下一個


Comment Te Dire Adieu?
Françoise Hardy的專輯主打歌。想來大紅大紫了,美國的電台也放。

曲調很討好,歌詞很普通。這樣的詞配這樣節奏的曲正好,哀而不傷。
其中這兩句有點意思:
mon cœur de silex vite prend feu
ton cœur de pyrex résiste au feu

pyrex一詞用得精煉:一個品牌,勝過千言萬語。

歌中還用了另一品牌: Kleenex。 淚痕紅浥鮫綃透。

學到一個片語:mettre qn/qch a l'index: to blacklist sb/sth
不愛了,自然就上黑名單了。

不愛了,需要理由嗎? 需要的,伊人唱道,偶需要一個說法。


sous aucun prétexte,
je ne veux
avoir de réflexes,
malheureux
il faut que tu m'expliques,
un peu mieux
comment te dire adieu

mon cœur de silex
vite prend feu
ton cœur de pyrex
résiste au feu
je suis bien perplexe,
je ne veux
me résoudre aux adieux

je sais bien qu'un ex amour n'a pas de chance, ou si peu
mais pour moi un explication voudrait mieux

sous aucun prétexte
je ne veux
devant toi surexposer mes yeux
derrière un kleenex
je saurais mieux
comment te dire adieu
comment te dire adieu

tu as mis a l'index nos nuits blanches, nos matins gris-bleu
mais pour moi une explication voudrait mieux

sous aucun prétexte,
je ne veux
devant toi surexposer mes yeux
derrière un kleenex
je saurais mieux
comment te dire adieu
comment te dire adieu
comment te dire adieu
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.