正文

試譯網友七絕一首

(2021-05-16 18:13:07) 下一個

七絕 詠春思歸 (一東韻)   

千山雲氣雨隨風,

春陌樓台花色朦。

月下笙歌溪曲訴,

青衫憶昔小橋東。

                   By  盈盈一笑間

 

Rain follows wind to the hills shrouded in clouds,

Blurry are spring flowers about the country road and house.

A brook sings along with a flutist’s song under the moon,

Bringing her back memories of youthful love over a bridge avowed.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.