輕輕地揮一揮手

居美國華盛頓, 就職政府部門, 花甲年歲, 天天等下班, 月月等薪水, 年年等退休.
個人資料
華府采菊人 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

剛過完”六一兒童節“, 想起郭沫若詞馬思聰曲的”少先隊隊歌“的兩處改動

(2024-06-03 12:33:44) 下一個

民主二字不符合政治形勢的需要,那麽“為了新中國的建設而奮鬥”重點建設二字呢? 估計那次改動是在1957年進行的,還沒把建設朝後錯, 再往後改的話,很可能會改成鬥爭了吧,毛竹親自發動和領導的無產階級文化大革命一來, 幹脆不準唱了, 雖說郭老頭沫若同誌沒當一天牛鬼蛇神, 但譜曲的馬思聰一上來就是牛鬼蛇神,居然後來又叛國投敵了, 當然不準唱了。

寫到這兒, 想起有很長一段時候國歌可以演奏曲, 但不能唱歌詞, 因為國歌的作詞者是個反革命分子,若一不小心當年聶耳同誌沒在日本淹死, 大概率99.999999%, 文革時逃不脫的,那就成笑話了-轉載者

歌詞

1950年版

中國少年兒童隊/先鋒隊隊歌

我們新中國的兒童

我們新少年的先鋒

團結起來繼承著我們的父兄

不怕艱難不怕擔子重

為了新中國的建設而奮鬥

學習偉大的領袖毛澤東

毛澤東新中國的太陽

開辟了新中國的方向

黑暗勢力已從全中國掃蕩

紅旗招展前途無限量

為了新中國的建設而奮鬥

勇敢前進前進跟著共產黨

我們要擁護青年團 (1957年改為共青團,因青年團改了名成共青團)

準備著參加青年團

我們全體要努力學習和鍛煉

走向光輝燦爛的明天

為了新中國的建設而奮鬥

戰鬥在民主陣營(1957年因政治形勢的需要改成了世界革命)

最前線

(注:由於1957年中國新民主主義青年團第三次全國代表大會通過將團的名稱更改為“中國共產主義青年團”,第三段頭兩句中的“青年團”後來也隨之更改為“共青團”;最後一句後來隨政治形勢的變化而改為 “戰鬥在世界革命——最前線”)

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.