'上海文化與上海話水乳交融不可分割'之管見
(2010-12-12 05:24:26)
下一個
看到上海東方網上的討論, 轉載如下:
昨日,一個自詡“從北京到上海創業發展的專家”金久皓先生在東方博客“推薦”專欄發表了一篇文章,提出“語言隻是一種工具,隻是一種載體,而不是文化的標誌。”的看法,引起網友們的極大關注。
金先生的博文再次表明上海確實是海納百川之地。一個人,無論他來自何地?持有何種觀念?懷有何種目的?都可以對“上海話”、“上海人”指手畫腳或說三道四,甚至破口謾罵。他們不以為恥,反以為榮,煞有介事,可稱滬上一怪!不過金先生是個例外,金先生語言溫和,含而不露,點到為止,倒象是個有見地有氣度之士。
金先生大作的前半部分似是全篇的核心,點明全篇的主題;後半部分則是對上海人大講上海曆史,似有“班門弄斧”之嫌!其實即便以有價值的核心部分而言,其觀點也不敢苟同!說是都錯了,未免冤屈。若言其漏洞百出,諒也不為過!
“語言隻是一種工具,隻是一種載體”之說似有失偏頗。語言確實是傳播文化的一種工具,確是文化的一種載體。然而眾所周知的是,其中關係並非如此簡單,難道金先生有所不知?文化是一個內涵深廣的概念,人世間的萬事萬物都在文化的包容之中。可以說,文化是人類社會知識的總和,是人類理解和敘述事物的模式。既然人類的物質世界和精神世界都隸屬於文化,因此語言也就理所當然地成為文化的一部分,遠不是金先生所說的兩個“隻是”。語言與文化互相影響,互相作用;理解語言必須了解文化,同樣理解文化必須了解語言。美國已故的語言學教授薩皮爾說過:“語言的背後是有東西的。並且語言不能離文化而存在。”可見金先生隻認“語言”是一種工具或載體,把它與“文化”完全割裂開來是十分荒謬的,是有失水準的!
金先生反對“上海話是上海文化的標誌”的觀點,似乎也有可探討之處。上海話雖然不是上海文化的全部,但畢竟是上海文化的一部分,因此上海話是有資格成為上海文化標誌的一個選項的。至於上海文化標誌的選擇標準是什麽?似乎無有定說。著名學者舒乙先生在《中華文化的特點》一文中曾把中華文化的特征歸結為以下三點:中華文化是延續不斷的、中華文化是多民族締造的、中華文明是處處以哲理做指導的。不妨實行“拿來主義”,把舒乙先生的“三點”權且移植到上海文化上約略對照一下,可以說把上海話定為上海文化的標誌也並非一無是處,又何言“可笑的淺薄思維和狹隘的思維誤區”?! 當然上海人在確定上海文化標誌的選擇標準時,會征求各方有識之士的高見,然而上海人自己的理解、感情和經驗應該始終起主導作用。試想!一個不懂得上海話,甚至連長三角的吳語都不懂的人,能真正理解上海文化,上海文化的標誌嗎?
早在上世紀的三、四十年代,國語尚未通行之時,上海人在這片土地上就已經創造過驚人的輝煌!就已經有過成功的經驗,積累了寶貴的精神財富。上海人不僅將上海這座城市建設成了中國乃至遠東的第一大都市,而且也創造了在中國獨樹一幟的海派文明。與此同時,上海話也從一個不起眼的“上海灘”的灘頭方言,迅猛發展成了上海及其周邊地區的通用語言,這在國內的近代語言發展史上同樣是獨一無二的驚人奇跡。建國以後,特別是改革開放以來,上海的飛躍發展、所創造的奇跡更是有目共睹,世人皆知!此處就不再一一贅述。從近代到現代,一部上海的發展史不就是證實了這樣一個事實:上海話與上海文化、上海這座城市是水乳交融不可分割的。比照舒乙先生所列的“三點”標準,上海話何嚐不是上海文化標誌的最佳選項!
我的看法: 方言說是文化就是文化, 有人想說不是文化隻是載體, 就不是文化, 本身"文化"的定義就可以分廣義或狹義, 還是不同時間不同定義, 不同地點不同定義, 文革時一定會加上階級鬥爭的標記, 你信不信, 倒好似作者有個看法頗有新意: 一個人,無論他來自何地?持有何種觀念?懷有何種目的?都可以對“上海話”、“上海人”指手畫腳或說三道四,甚至破口謾罵。他們不以為恥,反以為榮,煞有介事,可稱滬上一怪!
上海人招誰惹誰了? 怎麽全中國的人都想對"上海""上海人""上海話"說點"五"指點"六"?
說句大家心知肚明而不好說的話, 是否有嫉妒心? 您就看不到國人對四川對廣東對東北的人與話有這麽多言論?