悠悠爾心, 亦何可求

沒什麽可說的,一切隨緣。
個人資料
正文

學習心得

(2009-03-10 19:16:06) 下一個

 

學習語言,真的是一種很奇妙的事情,一種很特殊的感受。

 

工作上,總是有很多的家庭作業,什麽計劃,評論啦。搞得煩不勝煩。還好,我是喜歡寫作的,就當學語言,練筆吧!

 

今天瀏覽了一下招聘廣告,還真有要求,電話的應對嫻熟的。本來是因為,英文說得不太爽利,尤其接電話,根本不知道該說些什麽。從來沒有人教過我,應該如何應對電話。隻好多留心,聽同事的對答,自己總結成筆記。本來是自己學習用的,沒想到找工作,還真有要求電話的技巧的。但是在北美,即使是有口音,也沒有關係的。我的頭兒,生怕我過於害羞張口,已經對我,強調過n次這個問題了。

 

原先在日本,從來就沒有機會接客人的電話。因為日本人對語言的要求很高,連一點點外國人的口音,都不能有的。而且,接電話用的全部是敬語。所以,雖然沒有機會實戰,我倒是學習了很多電話的應對技巧。隻可惜,呆的時間太短,隻是完成了學業,並沒有在公司就職。因此,接電話的日語,就停留在書本知識上了。

 

 

不過,如果大家熱愛寫作或者寫日記的話,學習語言,也諸同此理。不管是中文,還是英文,你都可以寫得順手。我喜歡詩歌和散文。有一次,文思上來,竟然給一個女孩子,寫了一篇英文詩。可惜詩稿遺失了。否則,倒可以讓大家,看看拙作的。

 

所以說到學習語言,是特別羨慕那些有語言天賦的人。曾經讀到一篇文章,說他遊曆歐洲,竟然順帶學習了好多門語言。幾乎是,幾個月到一年,就學會一門。諸如,意大利語,德語,法語,希臘語,俄語,等等等等。雖然拉丁文,很多單詞同源,甚至拚寫都一致。但是至少讀法,是兩樣的。我想,他一定是找到了學習語言的竅門,所以能幾個月,就嫻熟一門語言。諸如德語,有點類似古英語。但是古英語和英語,還是有很大的不同的。英文詩歌中,有很多古英語,而其中的很多單詞,現在已經被淘汰了。難怪,我總覺得英文的詩歌難懂,即使是短短的片斷。還有好多,從來沒有見過的單詞,問了老美,才知道是古英語。這道理,就如,你懂白話文,但是讀起古文來,卻頗費思量。如果是,沒有讀過什麽書的中國人,恐怕就讀不懂古文,甚至連古漢字也不認識。

 

這就像我們不會日文,但是我們懂中文,就連帶日文,韓文也懂了。雖然,文字有相似,但,畢竟是不同的語言,發音不同,語法不同。如果什麽都不學,當然還是無法溝通。可是一旦學起來,一定會比歐美人學習日文要容易,輕鬆許多。

 

學習語言的能力,也是一種智慧。英文的詞海,據說是世界上語言中,詞匯量最大的語言,大約有好幾百萬吧?還要不停的湧現新的單詞。而漢字,隻有區區幾萬字。這也是漢字的語言優勢之一。曾經有學者說,一個人的詞匯量,也是衡量他智慧的標準。但是死記硬背的東西,如何能成為測量智商的標準,其中的玄妙,我還是沒有搞明白。也許,詞匯的記憶量,也是大腦能力的體現吧?

 

 

 

2009/3/7

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.