真實人生

38歲的高齡,幹嗎從軍呢?或許是想為自己開劈一條新河,還是挑戰一下已經多年朝9晚5的枯燥乏味的辦公室生涯? 我至今無從得知。
正文

女兵劉日記 01、02、08

(2009-02-01 18:59:37) 下一個
Today is 01/02/2008

此刻我正在加州的家裏心情激動,在這零八年的第一個工作日,我想起了去年今日。

零七年的今天,我不堪回首,我知道沒有希望,我向南卡州 Fort Jackson 匯報,想回到我的連隊。昨天,年三十,我還和我丈夫Kwang打趣。我們談到金門大橋。我告訴他他想不到能在加州的陽光下在他身邊我是多麽欣慰。我得到平靜和自信,有了安全感。

零七年的一月二日,我無精打采,對任何事情提不起興趣。我擔心明天的旅程。由於我的飛機是7:15am,我必須在5點到達SFO。我找不到鬧鍾,於是我決定徹夜無眠。我準備了ACU,夏靴和衣物,然後看Constant Gardener, with Raiph Fiennes and Rachel Weisz 的電視。我看的很投入,不過整晚不睡可不是一件容易的事。淩晨四點我把Kwang叫醒,我們5點到達SFOKwang要打發一兩個小時才能到他教鋼琴的學生那兒。當我最終一個人在站台上等候飛機,我注意到有兩個男兵也在同一處。他們新近剃的頭。有一個過來和我握手並為我為國家服役表達謝意。我忘帶手機了,雖然負責招收我的軍嘈Kennith Raines提醒過我。這就是說我無法與我最想念的人聯係。

I am so grateful that I am home in California today, the first work day out of the whole brand new 2008. It made me think of myself this time last year.

Right on today, 2007, I was so miserable. Because I know that there was no hope, I was to report back to Fort Jackson, South Carolina, to go back to my US ARMY station post. I was laughing with Kwang the day before yesterday, the New Year's Eve. We were walking near the Golden Gate Bridge. I told him that he would have had no idea how happy and thrilled that I felt to be there beside him under the California sun. I was calm and assured of myself, I had my security.

On 01/02/07, I felt that I was in low energy mode, no interest in nothing around me. I have been worried about the trip that I had to be on the next day. Since my flight was 7:15 am, so I had to be at the SFO by 5 am. And I couldn't find my alarm clock, so I decided to stay up the whole night. I have my ACU ready, my summer boots and my cruthes are all beside me while I watched Constant Gardener, with Raiph Fiennes and Rachel Weisz. I really enjoyed it. But staying up all night was no fun at all. In the morning, I woke up Kwang at 4 and we were at the SFO at around 5. Kwang would have the luxury of dozing off for a couple of hours before He would attend the four pianos of his clients. When I was finally alone by myself in the lounge, waiting for my flight , I noticed a couple other male soldiers in the same room. They all had newly shaved heads. A few people approached me to shake my hand and expressed their gratitude of my service to our country. Again I don't have my cell with me, as suggested by my recruiter, Staff Sergeant Kennith Raines. That meaned that I cannot contact my loved ones when I wanted the most.

To be continued....

[ 打印 ]
[ 編輯 ]
[ 刪除 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.