法律門前
在法律門前,站著一個門衛。一個農村來的男人走上去請求進入法律之門。但是門衛
說,現在還不能允許他進去。那男人想了想,問是否以後可以進去。門衛說:“那倒有可
能,但現在不行。”看到法律之門像往常一樣敞開著,而且門衛也走到一邊去了,於是那男
人彎下腰,想看看門內的世界。這一切被門衛看見了,就笑著說:“如果它那麽吸引你,那
你倒是試試衝破我的禁錮進去呀,但是請記住,我很強大,而且我隻是最小的一個門衛。每
道門都有門衛,而且一個比一個強大,那第三個門衛就連我也不敢看他一眼。”困難如此之
大是那農村男人始料未及的,他以為法律之門對任何人在任何時候都是敞開的,但是現在當
他仔細觀察了那穿著皮大衣的門衛,看見他那尖尖的鼻子、黑而稀疏的韃靼式的長胡子,就
決定還是等下去為好,直到獲準進去為止。那門衛遞給他一隻小板凳,讓他在門旁邊坐下。
他坐在那裏日複一日,年複一年,做了很多嚐試想進去,並不厭其煩地請求門衛放行。門衛
隻是漫不經心地聽著,又問他家鄉的情況以及許多事情。他這樣不痛不癢地提問著,儼然一
個大人物似的,而最後卻總是說還不能允許他進去。那男人為這次旅行做了充分的準備,現
在他用一切值錢的東西來賄賂門衛。門衛雖然接受了所有賄賂,但卻說:“我接受禮物隻是
為了使你不致產生失去了什麽的錯覺。”多年過去了,這期間,那男人幾乎是目不轉睛地觀
察著門衛,他忘記了其他門衛的存在,似乎這第一個門衛是他進入法律之門的唯一障礙。他
咒罵這倒黴的遭遇。開始幾年,他的舉止還無所顧忌,說話嗓門高大,後來日漸衰老,就隻
有咕咕噥噥、自言自語了。他變得很幼稚,由於長年觀察門衛,所以連他皮衣領子上的跳蚤
也熟識了,於是他也請求它們幫忙,以改變門衛的態度。最後他目光黯淡,搞不清楚是四周
真的一片黑暗呢,還是他的眼睛出了毛病。不過他現在在黑暗中發現了一絲亮光,它頑強地
透過法律之門照射出來。現在他命在旦夕,臨死之前,過去的所有經曆在他的腦海裏聚成了
一個問題,這個問題他至今還沒有向門衛提出。他示意門衛過來,因為他身體僵硬,已經不
能站起來。兩個人身高的變化使那男人相形見絀,矮了一截,所以門衛必須深深地彎下腰,
然後問道:“現在你究竟還想知道什麽?”又說:“你太貪得無厭。”那男人說,“大家不
是都想了解法律是什麽嗎?為什麽多年以來除了我再無別人要求進入法律之門?”門衛發現
那男人已行將就木,為了能觸動他失靈的聽覺器官,就吼叫著對他說,“其實其他任何人都
不允許從這裏進去,因為此門隻為你一人所開。現在我要關門走人了。”
(溫仁百 譯)
Vor dem Gesetz steht ein Türhüter. Zu diesem Türhüter kommt ein Mann vom Lande und bittet um Eintritt in das Gesetz. Aber der Türhüter sagt, dass er ihm jetzt den Eintritt nicht gewähren könne. Der Mann überlegt und fragt dann, ob er also etwas später werde eintreten dürfen. "Es ist möglich", sagt der Türhüter, "jetzt aber nicht." Da das Tor zum Gesetz offen steht wie immer und der Türhüter beiseite tritt, bückt sich der Mann, um durch das Tor in das Innere zu sehen. Als der Türhüter das merkt, lacht er und sagt: "Wenn es dich so lockt, versuche es doch trotz meines Verbotes hineinzugehn. Merke aber: Ich bin mächtig. Und ich bin nur der unterste Türhüter. Von Saal zu Saal stehn aber Türhüter, einer mächtiger als der andere. Schon den Anblick des dritten kann nicht einmal ich mehr ertragen." Solche Schwierigkeiten hatte der Mann vom Lande nicht erwartet; das Gesetz soll doch jedem und immer zugänglich sein, denkt er, aber als er jetzt den Türhüter in seinem Pelzmantel genauer ansieht, seine große Spitznase, den langen, dünnen, schwarzen tatarischen Bart, entschließt er sich, doch lieber zu warten, bis er die Erlaubnis zum Eintritt bekommt. Der Türhüter gibt ihm einen Schemel und lässt ihn seitwärts von der Tür sich niedersetzen. Dort sitzt er Tage und Jahre. Er macht viele Versuche, eingelassen zu werden, und ermüdet den Türhüter durch seine Bitten. Der Türhüter stellt öfters kleine Verhöre mit ihm an, fragt ihn über seine Heimat aus und nach vielem andern, es sind aber teilnahmslose Fragen, wie sie große Herren stellen, und zum Schlusse sagt er ihm immer wieder, dass er ihn noch nicht einlassen könne. Der Mann, der sich für seine Reise mit vielem ausgerüstet hat, verwendet alles, und sei es noch so wertvoll, um den Türhüter zu bestechen. Dieser nimmt zwar alles an, aber sagt dabei: "Ich nehme es nur an, damit du nicht glaubst, etwas versäumt zu haben." Während der vielen Jahre beobachtet der Mann den Türhüter fast ununterbrochen, er vergisst die anderen Türhüter und dieser erste erscheint ihm das einzige Hindernis für den Eintritt in das Gesetz. Er verflucht den unglücklichen Zufall, in den ersten Jahren rücksichtslos und laut, später, als er alt wird, brummt er nur noch vor sich hin. Er wird kindisch, und, da er in dem jahrelangen Studium des Türhüters auch die Flöhe in seinem Pelzkragen erkannt hat, bittet er auch die Flöhe, ihm zu helfen und den Türhüter umzustimmen. Schließlich wird sein Augenlicht schwach und er weiß nicht, ob es um ihn wirklich dunkler wird oder ob ihn nur seine Augen täuschen. Wohl aber erkennt er jetzt im Dunkel einen Glanz, der unverlöschlich aus der Türe des Gesetzes bricht. Nun lebt er nicht mehr lange. Vor seinem Tode sammeln sich in seinem Kopfe alle Erfahrungen der ganzen Zeit zu einer Frage, die er bisher an den Türhüter noch nicht gestellt hat. Er winkt ihm zu, da er seinen erstarrenden Körper nicht mehr aufrichten kann. Der Türhüter muss sich tief zu ihm hinterneigen, denn der Größenunterschied hat sich sehr zuungunsten des Mannes verändert. "Was willst du denn jetzt noch wissen?" fragt der Türhüter, "du bist unersättlich." "Alle streben nach dem Gesetz", sagt der Mann, "wieso kommt es dann, dass in den vielen Jahren niemand außer mir Einlass verlangt hat.?" Der Türhüter erkennt, dass der Mann schon an seinem Ende ist, und, um sein vergehendes Gehör noch zu erreichen, brüllt er ihn an:" Hier konnte niemand sonst Einlass erhalten, denn dieser Eingang war nur für dich bestimmt. Ich gehe jetzt und schließe ihn."
(Franz Kafka, Sämtliche Erzählungen, hg. v. Paul Raabe, Fischer Taschenbuch 1078, Frankfurt/M. 1970, S.148-149)
*Die Erzählung „Vor dem Gesetz“ ist ein wichtiger Teil von Kafkas Roman „Der Prozess“. Dort wird die Geschichte Josef K. vom Gefängniskaplan erzählt und von diesem auch kommentiert. Aber die Geschichte wurde auch von Franz Kafka in die noch von ihm selbst veröffentlichte Sammlung "Der Landarzt" aufgenommen. Dadurch ist die Eigenwertigkeit der Erzählung auch von Kafka selbst herausgestellt worden.
2006年12月31日 11:09 源自:紅網
27日清晨7時許,西安市一位年逾六旬的老人投河自盡了。臨走前,老人留下了一份隻有80個字的遺書,遺書中,老人對孩子和兒媳說:“我對不起你們,沒有給您買到房子,是我一輩子的缺點。”遺書的落款是“沒有本事的母親”(據12月29日《長春晚報》)。
這位老人迫於兒子兒媳雙雙下崗、家庭經濟窘迫和住房條件較差的生活的壓力,加上抑鬱症的折磨,最終選擇了投河自盡之路。從此以後,孩子下班後再也不能吃到母親做的飯菜了,兒媳上班前,婆婆再也不能親手擦拭自行車了,8歲的小孫子放學後,再也看不到奶奶慈祥的笑容,感覺不到這個冬天最溫暖的擁抱了。原本幸福的一家,就這樣彌漫了悲傷和哀悼。假如她能得到特別的治療和關愛,或許不至於發生這一悲劇。盡管已經沒有假如了,但還是留給我們諸多沉重的思索,比如,父母對孩子的責任何時是盡頭,難道父母就是孩子的“無限責任公司”嗎?
相關新聞
盛貴林:老娘自殺,該贖罪的是傳統道德 (12.30) 張仁善:子女留洋,斷送多少父母前程 (12.19) 孫岩:父母們請反思“虧自己也不能虧孩... (12.5) 其實,為子女娶媳婦買房子,早被中國父母們看作是自己天經地義的任務。這是因為,他們把孩子當成一切,把孩子的成功當成自己最大的成功。如今盡管時代在變遷,但中國孩子身上傳宗接代延續宗祀的重任並沒有改變,尤其是男孩子就是宗族生生不息的“香火”。事實上,他們是為父母、父母的父母而生存,父母要教養孩子成人成才,掙錢養家,光宗耀祖,對孩子始終承擔著無限責任。顯然,父母重大的責任並不是養育孩子,而是對他們的祖宗和他們自己的負責。
於是,為人父為人母者便省吃儉用、生病硬撐、拚命工作,以便多攢些錢將來供孩子讀大學、出國留學。接著,還要從牙縫裏攢出錢來給孩子買房購車、嫁夫娶媳、伺候月子、照看孫子……,就是這樣,他們一生一世都承擔著無限照顧孩子的責任,且都甘心情願地、無怨無悔地、無止無休地承擔著這一切。而子女們也都習以為常地、理所當然地、麻木不仁地享受著這一切。甚至,有的父母沒做好、給錢少時,子女們還會抱怨父母,更有甚者為此而對父母惡言惡語,拳腳相加,做出傷天害理之事。
在海南師範學院就有很多學生,家裏給的學費不向學校交,還要申請助學貸款。多餘的錢用來配備“三大件”——電腦、手機、MP4,有的同學出了新款手機就賣掉舊的。同學彼此之間的應酬也比較多,今天你請我吃了一頓,明天我也要請你吃一頓,並且地方不能比你差。如果有女朋友,那額外的花銷就更多,逛街吃飯打電話,一個月下來需要好幾千。一名來自貴州山區的貧困大學生,父親在田地裏的艱苦勞作讓他得以讀上了大學,然而在物質的誘惑下,他沾染上了攀比花錢的壞毛病,編造假話向家裏要錢花,在追求高消費的路上越走越遠(2006年6月16日《海南日報》)。顯然,他們的種種支出,最終要由父母買單,且不管父母能否承擔得起。
殊不知,對於子女的責任,18周歲即告終止,因為他們已是成年人了。在這一點上,我們應該學習美國人的做法。美國父母對照顧孩子,僅承擔有限責任,在孩子懂事的時候,他們就會明確地告訴孩子,父母隻能撫養你到18周歲。即使是平時的洗衣服、打掃房間、查找學習資料等與孩子生活、學習相關的事,都要求孩子自己做。對於外出旅遊、更換電腦、甚至買張光盤等奢侈消費,家長都不負擔,他們讓孩子自己去學校、社區打工掙錢,或在家幹活,父母給算工錢。另外,孩子上大學的學費很多父母也不給出,孩子一靠獎學金、二靠打工來獲得學費。實際上,很多美國學生在大學期間都要打多份工來支付學費。
毋庸置疑,中西方文化差異較大,西方人的育兒理念,中國人一時難以理解和接受,更不容易效仿。在中國父母的心目裏,“掙錢不給孩子花給誰花”,老子養兒子天經地義,父母對孩子的責任應該是“蠟炬成灰淚始幹”,盡到隻剩下最後一口氣為止,隻有這種撫養責任隨同自己一到走進墳墓,才算無愧於父母的稱呼,所以他們始終不敢有絲毫的懈怠,這也恰恰是導致一些孩子好吃懶做、遊手好閑不成器的禍根,值得父母們深刻反思。
海鷹的翅膀是在暴風雨中練就的。對孩子負責任,也就是對家庭負責,對社會負責。畢竟,父母隻是孩子的“有限責任公司”,為了孩子,為了他們將來有更豐滿的羽翼,更頑強的毅力,還是對孩子承擔有限責任吧!這樣孩子會飛的更高更遠。
那中國人恪守的是中國的傳統道德。如果西方道德文明的核心是對人的尊重,東方道德文明的核心是對人的感恩。西方道德文明主張無差別的愛,東方道德文明倡導由此及彼的愛。儒學稱“百善孝為先”,父母有養育之恩,兒女要知恩、記恩、報恩。人有了感恩之心,才會愛人。所以,中國傳統文化非常推崇孝道。人有了孝心,懂得愛父母,才會由此及彼,愛兄弟、愛朋友、愛眾生、愛自然。今天的中國人講孝道嗎?父母對孩子進行孝的教育嗎?年輕人對父母有感恩之心嗎?流行一種說法:“孩子憑什麽要感恩父母,生的時候征求過他的意見嗎?”父母生你,是沒有和你商量,但畢竟給了你生命。後來養育你、關心你、操心你、愛護你,你就沒有一點感動?我又沒有求你養育、關心、操心、愛護,能這樣說嗎?人想感恩,找感恩的理由;不想感恩,就找不感恩的借口。現代中國人,尤其是年輕人除了愛自己以外,誰都不愛。如果能真的愛自己,也不錯。可是,自殺成了15歲至35歲死亡的首因。因為他的生命隻屬於自己,欲望一旦不滿足,就覺得活著沒意思,就結束自己的生命。孝、悌、忠、恕,中國人連說也不說了,別說做了,還有資格說遵守中國的傳統道德文明嗎? ( http://www.tecn.cn )
這麽說來,中國有道德嗎,我說沒有。誰說有,請示教。
“五毒”中的“四毒”即做人的唯上主義;認知的獨斷主義;行政的人治主義;政體的專製主義,確實影響至今。具有民主、自由思想的人士認定中國是打著社會主義旗號的封建專製社會,中國反封建的任務還沒完成,這樣又繞回來了,中國豈不還是傳統文化? ( http://www.tecn.cn )
從傳統社會向現代社會轉型,主要推動力量是商人及其代表的強大的市場經濟。這要有明確的私有產權製度和足夠的經濟自由。中國的製度文化或社會製度的致命傷,恰恰是私有產權保障不足並缺乏經濟自由。 ( http://www.tecn.cn )
傳統中國盛行在三綱籠罩下的家族財產所有製,《唐律》明文規定:“諸祖父母、父母在,而子孫別籍異財者,徒三年。”《大清律》唯一的差別是刑罰改為“杖一百”。 如果說這不利於獨立的個人的發展,尚有變通的可能外,更嚴重的是中國的君權至高無上,不受任何實實在在的約束。因觸怒君王而籍沒臣民財產的記錄史不絕書;各級政府特別是君主可以肆意幹預民間的經濟活動。要是說前者牽涉麵還較小的話,後者對國民的經濟自由的束縛則隨處可見,影響特別巨大。特別是對社會轉型至關重要的工商活動,動輒禁止,處處製肘,救治的難度和代價之巨,均是人類史上所罕見。