個人資料
  • 博客訪問:
正文

盲人和兒子(笑話,譯文)

(2025-08-23 07:52:50) 下一個

盲人和兒子【1】(笑話,譯文)

譯自德文by me, 英文由Gemini proofread過。

 

The Blind Man and His Son 【1】

Jesus walks through the desert and comes across an old blind man.

Jesus: “What are you doing alone in the desert, old man?”

Man: “I’m trying to find my son, sir.”

Jesus: “What does he look like?”

Man: “He has nails through his hands and feet.”

Jesus: “Father 【2】!”

Man: “Pinocchio 【2】!”

 

盲人和兒子【1】

 

耶穌穿過沙漠,見到了一位年長的盲人。

耶穌:“老漢,您在沙漠裏這樣孤獨地在做什麽?”

男人:“先生,我在找我兒子。”

耶穌:“他長什麽樣?”

男人:“他的手和腳都被釘子穿過。“

耶穌:“父親【2】!“

男人:“皮諾曹【2】!“

 

【1】. p. 60. Der blinde Mann  und der Sohn. Dr. Wagner. Learn German through Jokes Lachen und Lernen. Ernest Publications. 2025.

【2】. Gemini對我的問題的回答:

My question here:

is father here implying something else?

 

Gemini answers:

Yes, in the context of the joke, "Father" is implying something else entirely.

The joke plays on a famous biblical story and a famous children's story, creating a comedic misdirection.

  • When Jesus hears the description: "He has nails through his hands and feet," he immediately thinks of his own crucifixion. The only person he would call "Father" in that situation is God, implying that the blind man is God looking for Jesus.
  • The punchline: The man's reply of "Pinocchio!" reveals the true identity of his son and the entire premise of the joke. The "nails" he's referring to are not from a crucifixion, but from a more mundane and humorous context: Pinocchio's transformation from a puppet into a real boy, with nails presumably being part of his puppet construction.

So, "Father!" is an exclamation of recognition and a key part of the misdirection, leading the reader to assume a religious joke before the final, humorous reveal. It's a classic example of a "bait-and-switch" joke format.

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.