土法練歌

把一些詩意的英文歌 '漢化' 到可以用中文唱
個人資料
正文

500 Miles --Chinese

(2012-01-04 11:29:14) 下一個

五百裏
翻譯--imagine452

如果你錯過我這班車
你就知道我已離開這
你會聽見火車叫啊一百裏
一百裏啊 , 一百裏啊
一百裏啊 , 一百裏啊
你會聽見火車叫啊一百裏

我的天一, 我的天二
我的天三 ,我的天四
我的天五百裏以外我離開家

身上沒有好衣裳
手上沒有幾個錢
我的天哪我不能再回頭
再回頭啊, 再回頭啊,
再回頭啊,再回頭,
我的天哪我不能再回頭

If you miss the train I'm on,
You will know that I am gone
You can hear the whistle blow a hundred miles,
A hundred miles, a hundred miles,
 A hundred miles, a hundred miles,
You can hear the whistle blow a hundred miles.

Lord I'm one, Lord I'm two,
 Lord I'm three, Lord I'm four,
Lord I'm 500 miles from my home.

Not a shirt on my back,
Not a penny to my name
Lord I can't go a-home this a-way
This a-away, this a-way,
 this a-way, this a-way,
Lord I can't go a-home this a-way.


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
小溪姐姐 回複 悄悄話 謝謝光臨我的的博客和留言。拜訪了您的博客,欣賞了好幾遍您唱的“500 miles”。您的聲音磁性,深情,很好聽,中文譯詞也翻得恰到好處。
因為同是當年知青,插兄唱的這首“500 miles”更加令我感動。
您這首“500 miles”可以說是真正唱出了我們這輩知青少小離家,土插,洋插的坎坷,遊子的滄桑和對家的眷念和不舍。
小溪姐姐 回複 悄悄話 謝謝你光臨我的的博客和留言。拜訪你的博客,欣賞了好幾遍你唱的“500 miles”。

你這首“500 miles” 真正唱出了我們這輩人少小離家,土插,洋插的坎坷,遊子的滄桑和對家的不舍和眷念。你的聲音,磁性,動人,深情,很好聽。
imagine45 回複 悄悄話 花兒呐花兒呐--折磨高興俺買一張黃牛就來看你----
花兒朵朵 回複 悄悄話 我的天呐我的天呐!哈哈哈,哥哥你太逗了!!高興!謝謝你的快樂。
登錄後才可評論.