土法練歌

把一些詩意的英文歌 '漢化' 到可以用中文唱
個人資料
正文

IF(如果) (圖)

(2011-08-25 23:49:42) 下一個

IF(如果)

If a picture paints a thousand words,

Then why can't I paint you?

The words will never show,

The you I've come to know.

如果作文可以等於圖畫

為什麽我畫不出你

這文字裏看不見

我心中想念的你

If a face could launch a thousand ships,

Then where am I to go?

There's no one home but you,

You're all that's left me to.

如果追兵來了我要躲藏

我向哪裏走

隻有你在我身旁

唯一的朋友

And when my love for love is running dry,

You come and pour yourself on me.

當我生命的源泉越來越幹淺

你化作水滋潤了我

If a man could be two places at one time,

I'd be with you,

Tomorrow and today,

Beside you all the way.

如果一個人能兩處走

我隻會守著你

從現在到明天

一直到永遠

If the world will stop revolving ,

Spinning slowly down to die,

I'd spend the end with you,

And when the world was through.

如果這個世界走到盡頭

地球就快停

我將守你到最後

直到結局的時候

Then one by one the stars would all go out,

Then you and I would simply fly away.

直到一個一個星星全滅了

而我和你變蝴蝶雙雙飛

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
imagine45 回複 悄悄話 林貝卡 謝謝 光臨, 這首歌好象有點粱祝的意思
林貝卡 回複 悄悄話 謝謝你的演唱和翻譯,好漂亮的照片。
imagine45 回複 悄悄話 謝謝麗雅讚賞, 有空多來, 俺才有製貼子的動力----
麗雅 回複 悄悄話 What a beautiful couple!

I Like the song "If"too. The first time I heard it was from the radio many years ago. Your translation is awesome!

Thanks for sharing.
登錄後才可評論.