個人資料
正文

去科羅拉多山區當農民(七)

(2013-09-08 11:13:36) 下一個

 


 

在此,我想引用20世紀美國最有名的作家之一,斯坦貝克的遊記《同查理一起旅行》中的一句話:“我們隻有經過多年的痛苦掙紮之後,才會懂得,我們無法選擇旅行,而是旅行引領了我們。”

 

(“We find after years of struggle that we not take a trip; a trip takes us. -- Travels with Charlie)

 

  當我走進San Jose機場出發的時候,我並沒有旅行的感覺;

 

  當我走進Denver機場轉飛機的時候,我也沒有旅行的感覺;

 

  當我經過長途旅行,終於抵達目的地Durango機場時,我還是沒有旅行的感覺;

 

  直到我坐在機場門口三個小時,等待一個名叫凱利的男人開車趕來接我,黑夜漸漸籠罩在納瓦霍古老的土地上,意識到此時此刻,自己正身處科羅拉多這個西南偏遠內陸州,周圍沒有一個親人的時候,我才體會到了一個獨行者的滋味。

 

  我獨自坐在那裏,等待凱利的卡車到來,並試圖用音樂、寫日記來打發漫長的枯坐時間。直到眼皮下垂,困意襲來。我勉強撐著與機場的看門人聊天。所有的遊客都走光了,隻留下孤獨的我,滯留在這塊空蕩蕩的陌生地。

 

  各種各樣的想法不斷在我腦海中閃現,神秘的農場,詭異的主人,將要體驗的地方,等等,無數的畫麵在旋轉和跳躍。我的腿無法停止抖動。對於即將到來的一切,我演繹和揣測著各種各樣的應對措施。就好像一個從未溺過水的人,想象著落水後如何逃生。

 

  終於,凱利駕著卡車停在了我麵前,打斷了我的思路。我跳上了副駕駛的座位,手上沒有任何行李。(後來開文對我解釋這句話。76日他從聖荷西機場出發時,正趕上舊金山韓亞空難事件,所有航班都延誤飛行。各種原因,造成他的行李沒有隨機。幾天之後,他才拿到了行李。)

 

  汽車發動,在茫茫黑夜中穿過沙漠,朝著“家”奔去。。。

 

(未完待續。。。)
 

 

I want to frame this entire experience by what Steinbeck wrote in Travels with Charlie, “We find after years of struggle that we not take a trip; a trip takes us.” 

 

  As I entered the San Jose Airport, the feeling of travel had not hit me yet. 

 

  As I entered to Denver Airport, the feeling of travel had not hit me yet. 

 

  As I entered the Durango Airport, the feeling of travel had not hit me yet. 

 

  As I waited for three hours for Kelly D. to pick me up in the remoteness of Southwest Colorado and the darkness of the ancient Navajo land, the feeling of travel hit me. 

 

  I sat there waiting for his truck to come by, attempting to pass the time by listening to music or writing in my journal. My eyes started to droop as I became the last person in the airport, making acquaintance with the janitor as I waited for my ride. Thoughts ran through my mind, conjuring up images of the farm and its host and of the situations that I would run into. My leg could not stop tapping and I played out multiple situations of how the month was going to turn out and just as I was being immersed into the unworked but possible situations,

 

  Kelly D’s pickup came around the bend to get me. I jumped into his car, without a suitcase because it had been misplaced, and I had the first drive through the desert, my home for the next four weeks.

(To be Continued...)


 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
幸福劇團 回複 悄悄話 哎,在機場等待,等待未知的旅程,想起希區柯克的電影驚魂記,不是要嚇得個半死。

謝謝分享,非常佩服你的兒子,還有你這樣的家長的教育。
taro_g 回複 悄悄話 回複 '綠葉紅花美' 的評論 :
Love, love, love to read is all I can say. I admire his spirit.
綠葉紅花美 回複 悄悄話 回複 'taro_g' 的評論 : 非常感謝你的支持和鼓勵。英文翻譯成中文,我水平有限,還望海涵。這是我兒子暑假去科州體驗山區生活的遊記。其實,他在那裏的四個星期一共寫了60多篇日記。這隻是他的總結性文字。我在分享孩子的成長。
taro_g 回複 悄悄話 Keep on post your son's experience please. Can't wait.

Have bookmarked your blog.
登錄後才可評論.