放暑假前,兒子說要在社區大學選修物理課程。為了他的這個決定,我們全家改變了暑假旅遊計劃,紅花也準備做好“三陪”工作:當好司機,做好後勤,陪伴在他身邊。
等到上網報名的那一天,卻沒有報上名,原因是社區大學承載了加州各個大學的教學課程(加州大學的教育經費縮減,許多選修課取消,大學生隻好利用暑假去社區大學修課,再轉學分到所在大學),優先考慮在校大學生的困難,所有高中生隻好放在WaitingList裏排隊等候通知。這下我們都傻了眼。
兒子無法報名上課,我們也無法出遊。最後,兒子自行做了決定:自修高中物理課程。我舉雙手讚同。於是,我們去書店買來了物理書籍和課本(美國專業書相當貴,花費了不少銀子),準備著自學成才。沒想到事情又有了變化。沒過多久,兒子收到了社區大學的通知,告訴說他所選修的課程還有空缺,希望他若還有興趣,可以到社區大學上課,並立刻附寄了課程表格等資料。有課當然要上。於是,兒子重新背起了書包,每個星期二、三、四的上午都按時去上課。
終於暑期生活有了規律,對他對我來說都是一件大好事。今年是兒子很重要的一年,因為明年就要上大學。SAT1和SAT2已經考完,他準備九月份再考一個 ACT,所以暑期準備ACT的課業也要抓緊。這些成績都是為明年進入公立大學或者私立大學必須要做的準備。可是,兒子似乎忘記了這件大事,自從進入社區大學修物理課以後,就放鬆了ACT的複習,課餘時間照樣在網上打“遊擊戰鬥”,常常忙到深夜才睡。有的時候我提醒他,他總是嫌我焦慮過多,“Worrytoo much.”
我不是一個讓孩子讀死書的人,主張暑假以放鬆休息為重,但是放鬆不是“放羊”不學無術,學生還是以學習為重,必須有計劃地把該做的事情做好為前提。我和兒子坐在一起,製定了一個暑期計劃,希望他複習好ACT,把物理課程讀好,爭取這兩項都拿出一個好成績。兒子對我保證他一定會OK,讓我不要過於焦慮。
買回來的物理書本堆在書房一頁未打開,ACT的習題冊也是一題未做。每次我走過看見,心裏就發急。當我問起來,兒子總是一邊玩兒遊戲一邊頭都不抬地說:“你別擔心,我明天就做。”日複一日,他是光說不做,讓我漸漸失去了耐心,準備找他好好談談,甚至想下黑手掐斷網絡,但想想不成,因為我也要上網。做這件事,害人不利己。
今天兒子一覺睡到下午12點半,吃過飯以後就把自己關在了電腦上,到下午六點鍾的時候他說頭痛要睡覺,讓我怒火直衝頭頂。我強壓住火氣,讓兒子陪我先到外麵遛狗。半小時後回家,我已經想好了一個主意。我讓兒子坐下,然後我拿來紙和筆,寫了一首中國最普通的詩歌《明日歌》讓兒子讀。兒子在學校選修了中文,懂得一些中國字。他磕磕巴巴地讀出了“明日”,“多”,“生”,“萬事”等幾個常用字詞,剩下的就是眨巴著眼睛看著我。於是,我開始一字一句地教他讀:
明日複明日,
明日何其多!
我生待明日,
萬事成蹉跎。
兒子還算聽話,我教他學,這樣讀了幾遍,他馬上就背了下來。我問他懂不懂意思,他搖頭。於是,我逐字逐句地解釋給他聽,中文和英文並用:
“複”是“又”,Again的意思。“明月複明日”是指“Tomorrow upon tomorrow”。
“何其多”是“許多,重複”,So many,a lot的意思。“明日何其多”是指“There is no ending day oftomorrow”。
“生”指活著的時間,“待”是等待,是指 all my life is waiting for ...的意思。“我生待明日”是指“IfI always wait for tomorrow to do everything”。
“蹉跎”是指“虛度光陰”,Waste time 的意思。“萬事成蹉跎”就是說“Life time has been wastedand nothing can be done!”
我告訴兒子,這是中國一首立誌詩歌,所有的中國人都懂得這首詩歌的意思,就是要珍惜每天的時間,做好該做的事情,不要拖拖拉拉隻說不做,到老了以後再後悔浪費了時間,一事無成。
兒子很聰明,馬上就領悟了我的意思。他讓我教會他不認得的生詞,反複練習了好幾遍,然後把詩歌用中文默寫了下來,再翻譯成英文讓我過目。當然,他不忘記畫一張媽媽瞪大眼睛生氣的臉。給我看讓我發笑。
Song ofTomorrow
There is tomorrowtomorrow,There isalways a tomorrow!I amwaiting for tomorrow,Nothing canbe done.