Zu Deiner Kerze kamen dann noch zwei für meine beiden Enkelkinder - meine dreijährige Enkeltochter und ihr Brüderchen, das in 5 Wochen zur Welt kommen wird.
Als wir eines Morgens sehr früh die Kirche besuchten, war sie ganz leer und in den Sandschalen, wo man die Kerzen reinstecken kann, gab es in der ganzen Kirche noch keine einzige Kerze und also auch kein Kerzenlicht.
Ich ging dann so durch die Kirche und traf auf eine Gruppe, die eben hereinkam, es waren Jugendliche und ihre Führerin sprach deutsch.
Also sprach ich einen der ca. 14-15-Jährigen an und fragte ihn, aob er Streichhölzer hätte. Er hatte leider keine, auch sein Freund nicht, der dabei stand. Ich ging weitere und ein paar Minuten später kam ein anderer auf mich zu und bot sein Feuerzeug an. So habe ich Deine Kerze durch die ganze Kirche getragen und bei der Madonna aufgestellt.
Inzwischen ist das Licht erloschen, aber es hat für Dich geleuchtet.
Liebe GRüße
Angela
安娜過生日,我不在她身邊,不僅僅是文學城的朋友想著她,也有一位朋友在羅馬有著著名小聖嬰Santo Bambino的教堂 Santa Maria in Aracoeli (這是我最喜歡的教堂)專門給安娜點了蠟燭。
她的來信讓我很感動,
大致翻譯為,
親愛的安娜,
你生日的那一天,我們雖然沒有去小聖嬰的教堂,但是我們心裏想著你。後來我們去了那家教堂,為你點一根蠟燭。
左邊第一根蠟燭是為你點的,後來我們又點了兩根蠟燭,一根是為我三歲的孫女,一根是為她的小弟弟,五周後要出生。
關於你的蠟燭還有一個小故事。那天天很早,教堂除了我們還沒有人,整座教堂沒有點燃的蠟燭,我沒有火。我們等來了人,我問他們,他們也沒有打火機。就這樣我問下去,終於等來了人,有人借我打火機。就這樣,我點亮了為你的這根蠟燭,小心翼翼捧著它,穿過整個大殿,來到Madonna 的祭台前,插在左邊的沙堆上。
現在,這根蠟燭燃盡了,但那個時刻它專門是為你閃光的。
我很感動,這位朋友的心意。愛無邊界,她在女兒生日那天想著她。在我最心愛的教堂,女兒最愛的小聖嬰的家,為女兒點燃了生日的蠟燭,最美好的祝福。
愛來自身邊,也來自遠方,愛就是這樣沒有算計,一代一代傳下來了。
同樣祝福朋友們, 也感謝你們的愛!
謝謝你!
我這次回西安,這是如同回了一趟老家,對西安很有感情。離開三年,西安變化很大,開了園博會,有了地鐵,有了高鐵,北站,變化很多。我也去了一趟原來住過的老家,看到當年孩子玩的地方,很感慨。
我感恩生命和生活。
祝你回家愉快,再向家鄉問個好!
好久沒留言,以前的帖子也都看了,隻不過對宗教的事情不懂,不知說什麽好。但是能感覺到你和安娜對信仰的真誠。其實教會也是世界的一個縮影,什麽人,事都會有的。我覺得馬丁是個好朋友,他為你和安娜著想了。
很高興你又回國一趟,還去了西安,讓你那份思念舊地的感情有所緩解。我還記得那個老迪,他挺重情的。
我七月份也要回西安探親。祝你和安娜夏康!
祝你們和家人,健康愉快!
在遙遠的地方,在安娜生日時刻,有這樣發自內的祝福和問候,太讓人感動了. 祝福晴和小安娜!
其實, 愛的方式有很多種,不一定刻意追求,手裏的幸福很滿了。
愛你們,祝福你們和家人。
今天我聽了Papst Franziskus 的 Angelus,因為昨晚有一位朋友告訴我, 他今天中午在聖彼得廣場聽Angelus。我對Franziskus的話一直沒有怎麽在意,因為如同音樂,當你聽到世紀絕唱後, 後麵的任何音樂都不會引起關注了。今天Franziskus的話對我有所啟發,天主永遠都會諒解你的。