淘氣的小腳印

記下淘氣成長的腳印,也錄下自己心靈的曆程。自娛自樂,博老公一笑,也希望淘氣將來為了能讀自己的故事努力學中文!
個人資料
正文

他們的世界

(2009-02-22 21:00:35) 下一個
上午從中文學校回來沒多久,皓皓過來玩。雖然在同一個空間,不時跑過我們身邊,兩個孩子像是走進了一個不同的世界。
他們不停地對話,有商有量。春節是還是一半時間英語,一半時間中文。今天,在一起玩了五個小時,全程英語。
他們仍是在意大人的,隻不過大人成了他們想象和遊戲中的敵人,怪物,入侵者。
我們走動的時候,他們趕緊找地方躲起來:“Hurry, somebody is coming. It's a monster, a scary monster.”
有時故意逗著他們玩,作勢跟過去要抓他們。他們尖叫著亂躲,臉上卻是興奮的笑。
等我們走開,他們說:“It's Ok now. She is gone.”從躲藏的地方爬出來。
老公隔著一段距離看他們玩,被淘氣發現:“Somebody is watching us. Look, he is right over there.”
一付警戒的樣子。

中間有個插曲。
兩個孩子跑到樓上淘氣房間玩,突然衝下樓:“Help! There is a spider. Could you help us remove it?”
“Where is the spider?”
"There, over there?"
"Where? In your room?"
"Yeah. It is a scary spider."
老公上樓,什麽也沒看見,估計就是一隻小蜘蛛,早走掉了。
淘氣說:“It is gone. It's scared by us.”
皓皓說:“It's not scared. It's horrored.”
小朋友用詞誇張。

昨天,淘氣拿著magnetix裏用作支柱的金屬杆亂敲, 被說了一頓。
皓皓拿那幾根杆敲什麽東西。淘氣連忙製止:“You can play with these. but you cannot do this.”
"Why?"
"Because my mon told me so."
“All right.”皓皓認可了老媽的權威。
過了一會兒,不知什麽事,又聽見淘氣在說:“My mom told me so.”
書上說這個年紀的孩子有可能無限擴大媽媽的權威性。對此,感覺還是不錯的。

上周曾答應給淘氣做biscotti,不巧雞蛋用光了。趁著他和皓皓玩得來勁,不找我,趕緊還賬。
攪拌機響的時候,兩個孩子撅著屁股,正推著車往廚房來。
淘氣停下來,抬頭看看我:“My mom is making something?”
"What's something?"
"I think she is making cookies."
"I think so too." 
撅著屁股,推著車走開了。

家庭朋友的小圈子還有兩個同齡小男孩,隻不過往來沒有這麽密切。遇上也會鬧意見,搶玩具,但心裏還是有小朋友的位置的。
兩個孩子大概是在裝車,裝好幾輛,開始分。
“This is yours. This is mine.”
"Who is this one for?"
"This one is for Austin."
"OK."
"There is one more. who is this one for?"
"It's for Arthur."
"What's Chinese for Arthur?"他們在一起時,中文小名被叫得多,皓皓一下子反應不過來。
“小東東。”
"OK."
奇怪的是,淘氣明明和思思很好,在一起玩和遊泳的時候多,也時常念叨,和小東東玩的時候很少,也不大能玩起來。分車子的時候,居然想著小東東,而沒想著思思。也許,因為這是男孩的遊戲?感覺在淘氣小小的意識裏,男女已經開始有別了。

大約一年前,皓皓還不愛說話,有時會發脾氣,摔玩具,喜歡把玩具都倒出來,弄得一團mess。如今已經是個有點害羞,但是愛笑,說話也很清楚的小男生,對待玩具也會輕拿輕放,玩一樣拿一樣了。一年前換到現在這家daycare,換對了。據說,皓皓在那裏很開心,每天去了不願意回家。因為皓皓喜歡寫字配畫,老師就每天讓他自己做一本書。
也是到了年紀,按有關兒童發育的書上的說法,四五歲是黃金年齡,能力性情和行為都有極大改善。四五歲的孩子最深切的願望就是be good,得到大人的認可,因而很容易教育。
皓皓在家裏喜歡粘著大人,意見很多,不好好吃飯。沒有小朋友玩,淘氣也喜歡粘著我們。一旦兩個孩子到了一起,大人就省心了,隻要到時候提醒吃飯睡覺,提醒上廁所,讓他們“活著”幹淨,就夠了。
皓皓媽媽考慮著以後一到周末就把他們放到一塊兒,在兩家輪流住,這樣,大人們也能有點自己的時間,出去看場電影,找點娛樂。
這麽看來,生同性雙胞胎應該是最好的,開頭兩年累一點,四歲以後就解脫了。

發現兩個孩子的英語有點問題。
他們打開地下室的門,商量著要下去,因為底下黑,被喝止:“Close the door! You guys cann't go downstairs.”
依言關上門,皓皓解釋說:“We just want to see.”
遙控汽車的遙控器不見了,淘氣說:“We are finding.”
想來是中文的幹擾。中文動詞少,用詞不如英文精細。
進入學校後,英語交流多起來,相信不久就能學會正確的說法。要擔心的還是中文,說丟就丟。
值得安慰的是,皓皓走後,淘氣找爸爸玩,對爸爸說:“我們少說英文,多說中文,好不好?”
似乎,對於他,已經建立英文是他和老師小朋友的社交語言,中文是他和爸爸媽媽的社交語言的區分。要保持這個習慣。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.