正文

和基督徒morelove同學的一段有趣的對話

(2008-04-23 23:06:39) 下一個
和基督徒morelove同學的一段有趣的對話



http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=religion&MsgID=519998



逍遙如風:你是不是說,KJV版的“聖經”裏麵有錯誤???KJV版的“聖經”是不是“聖經”啊?



morelove:翻譯本有錯誤奇怪嗎?翻譯, 就會有錯. 翻譯是個職業. 對一個意思不明白. 多比較幾個版本是明智之舉.



逍遙如風:別的地方有翻譯錯誤不奇怪。“聖經”有翻譯錯誤就奇怪了。“全知全能”的“聖靈”在基們翻譯“聖經”的時候管不管事兒啊?據說“聖經”一直有“聖靈”保守什麽的,是不是啊?哈哈哈!



morelove:又外行了吧. 基督徒也不是十全十美. 翻譯是個工作. 盡量避免錯誤, 但還會有. 就像盡量不犯罪, 但還會有.



逍遙如風:我的問題是:基們身上的“聖靈”管不管翻譯“聖經”的工作啊?



morelove:管啊. 聖靈也管基督徒不犯罪呀. 但沒人保證自己不出錯, 不犯罪. 應為人有自由意識.



逍遙如風:你是不是說:“聖靈”希望“聖經”的翻譯不出錯,但是“聖經”的翻譯還是出了很多錯。你是這個意思吧?



morelove:對. 做個比喻: 神希望你悔改認罪. 但你偏要抵擋褻瀆. 明白嗎? 但, 這隻是比喻. 人翻譯時, 當然是想要準確. 但由於人的局限和自由意誌, 人會犯錯.



逍遙如風:哈哈!太好了!繼續:照你的邏輯,人記錄“聖經”的時候也可能出錯,對吧?也就是說,照你的邏輯,那本從來沒有人見到過的所謂的“原版聖經”也可能有錯誤,對吧?



morelove:又找到寶了. 是吧. 寫原文和翻譯一樣嗎? 寫原文是神直接揀選, 直接使用的先知使徒寫的. 翻譯的人是先知? 翻譯的人是使徒?



逍遙如風:哈哈哈!越來越好玩了。請問:“使徒”“先知”有沒有自由意誌?



morelove:有. 但他們是被神揀選直接傳遞神的話. 你繼續吧.



逍遙如風:按照你的邏輯,因為人的“自由意誌”,所以會出錯。那麽:

1)記錄“聖經”的“使徒”“先知”有“自由意誌”,自然就會出錯了。對嗎?
2)你怎麽知道翻譯“聖經”的基們不是“神”揀選的呢?嗯?翻譯“聖經”這種“光榮”的任務,能是什麽人都能幹的嗎?

哈哈哈!



morelove:神的揀選清清楚楚. 就是聖經中的40多位作者. 其他的, 不知道.



逍遙如風:“揀選”的有“自由意誌”沒有?又,就可能出錯,對不對?
翻譯“聖經”的那些基們,也有可能是被“揀選”的,對吧?
為了掩蓋一條謊言,你必須製造更多的謊言。哈哈!




morelove:謊言? 神揀選了當然不一樣. 乃是人被聖靈感動,說出神的話來. 即: 人成為神的代表, 完全被神使用. 所以, 人的自由意誌完全被神的意誌取代了.



逍遙如風:彼得後書 1:21 因為預言從來沒有出於人意的,乃是人被聖靈感動說出神的話來。
1)這裏說的是“預言”,而不是“聖經”的紀錄!!!
2)如果你承認記錄“聖經”的“使徒”“先知”有自由意誌,那麽,“被聖靈感動說出神的話來”這句話本身就可能是錯誤的(“自由意誌”嘛!)。對吧?
所以,如果你認為人的“自由意誌”導致“聖經”翻譯出錯,那麽,你無法否認人的“自由意誌”可能同樣會導致“聖經”的記錄出錯。
請你醒醒吧。





morelove:武斷了吧. 先看看別人是要說什麽.

預言是不是聖經? 是不是人被聖靈感動說出神的話來. 注意, 是說出神的話.

再引一處:

16 聖經都是神所默示的(或作凡神所默示的聖經),於教訓,督責,使人歸正,教導人學義,都是有益的。

這不就表明神的揀選嗎? 翻譯的人可能沒有這個揀選, 這個默示.

>>2)如果你承認記錄“聖經”的“使徒”“先知”有自由意誌,那麽,“被聖靈感動說出神的話來”這句話本身就可能是錯誤的(“自由意誌”嘛!)。

為什麽?





逍遙如風:1)你原先引用的“乃是人被聖靈感動說出神的話來”那時隻“預言”,而不是“聖經”的紀錄。因此,你可以說“預言”部分是“人被聖靈感動說出神的話”,但不能說正本“聖經”的記錄都是這樣的。

2)既然隻是“默示”,按照你的邏輯,當然可能因為人的“自由意誌”出錯。對吧?

3)同樣是按照你的邏輯,如果人的“自由意誌”可能會導致“聖經”記錄出現錯誤,那麽,“聖經”的每一句話都有可能出現錯誤,包括那句“乃是人被聖靈感動說出神的話”。懂了嗎?

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.