但有個問題一直搞不懂,這語係是按什麽方法分的?
我印象中,越南語,漢語和日語都應該和漢語一個語係。15年的秦朝統一了中國,也要統一文字,完成漢語統一卻在漢朝盛世。那時西方有羅馬帝國,東方有更大的漢王朝,國土包括越南和朝鮮大部。那時的語言叫漢語,知道今天。幾十年前,越南語改用八鞭子打不到一塊的法國字母拚寫,但越南的曆史都是漢字寫的,現在廟宇裏都是漢字。韓國也一樣,朝鮮戰爭後,朝鮮取消了漢字,南韓還保留一些,日本則保留的更多。
可是,不知道那個西方白癡把漢語和藏文合在一起,叫“漢藏語係”。朝鮮和日本合在一起叫“日韓語係
”,越南語歸入了“柬泰語係”(Kam-Tai)。如果漢語和藏語都能合在一起,那日,韓,越不就是漢語的方言了?其實越南話和兩廣方言很接近的。
緬甸語歸入漢藏語係我沒有意見。那泰語和漢語也該有聯係吧?一千五百年前,也就是漢朝以後,中原人南下,到了泰國所在的中南半島。雖然用梵語字母書寫創造了泰文字,但泰語不是梵語,這和越南語不是法語一個道理。當然,現在也沒有把泰語歸入印歐語係。倒不如把泰語和藏語合在一起叫“印梵語係”。
柬語當然古老,對泰,越有影響,但隻是影響而已。那印度這個梵語的故鄉都和西方合在一起叫“印歐語係”,真正用梵語的泰語也就劃到歐洲語言裏算去吧。
更為搞笑的是,滿是拉丁字母的年輕語言“英語”卻硬說不是拉丁語係的。那個語係分類的白癡也許是說英語的吧?什麽亂七八糟的,不懂。問題是中國人也認同這種混賬分法。不要告訴我一些西方人的歪歪理。要知道,把越韓劃出“漢藏語係”時,越韓還在用漢字呢。
小女子愚笨,看書一知半解,敬請學語言的或懂語言學的大蝦賜教。謝謝先。
(後記:oops和好多朋友給出了解釋,可惜找不到了。主要的是,語和文要分開。漢藏古代有聯係。蒙滿屬於禿鷲語係。如此等等,獲益非淺。)