2007 (10)
2008 (105)
那天看采訪莊則棟時,最後讓他和他的日本夫人唱首歌。他們就唱了這首歌。我聽了很感動。這是一首解放後最早的“少年先鋒隊隊歌”。我小時候聽我姐唱過。那時覺得很好聽,關鍵是看她們唱時有一種崇高的感覺。後來長大些又看到這首歌的曲譜。就自己哼哼會了。從此再沒忘記,但也從沒有唱過。
我想那也是一代人的歌。也應該是一首那個年代的人難以忘懷的歌。你看像莊則棟這樣的人,經曆了那樣的風風雨雨後,仍然一字不漏地記著,甚至連他的日本夫人都能唱。可見這首歌的影響力。
我找出它,希望它也給那年代的人帶來美好的回憶。
《中國少年先鋒隊隊歌》 詞:郭沫若 曲:馬思聰
我們新中國的兒童, 我們新少年的先鋒,
團結起來, 繼承我們的父兄, 不怕艱難不怕擔子重.
為了新中國的建設而奮鬥, 學習偉大的領袖 毛澤東.
毛澤東,新中國的太陽, 開辟了新中國的方向
黑暗勢力已從全中國掃蕩, 紅旗招展前途無限量
為了新中國的建設而奮鬥, 勇敢前進前進,跟著共產黨
我們要擁護共青團,準備著參加共青團。
我們全體要努力學習和鍛煉, 走向光輝燦爛的明天,
為了新中國的建設而奮鬥 戰鬥在世界革命最前線。
我們
shì
是
gòng chǎn zhǔ yì
共產主義
jiē bān rén
接班人
jì chéng
繼承
gé mìng
革命
xiān bèi
先輩
de
的
guāng róng
光榮
chuán tǒng
傳統
ài
愛
zǔ guó
祖國
ài
愛
rén mín
人民
xiān yàn
鮮豔
de
的
hóng lǐng jīn
紅領巾
piāo yáng
飄揚
zài
在
qián xiōng
前胸
bú
不
pà
怕
kùn nán
困難
,
bú
不
pà
怕
dí rén
敵人
wán qiáng
頑強
xué xí
學習
,
jiān jué
堅決
dòu zhēng
鬥爭
xiàng
向
zhe
著
shèng lì
勝利
yǒng gǎn
勇敢
qián jìn
前進
xiàn
向
zhe
著
shèng lì
勝利
yǒng gǎn
勇敢
qián jìn
前進
qián jìn
前進
xiàng
向
zhe
著
shèng lì
勝利
yǒng gǎn
勇敢
qián jìn
前進
wǒ men
我們
shì
是
gòng chǎn zhǔ yì
共產主義
jiē bān rén
接班人
wǒ men
我們
shì
是
gòng chǎn zhǔ yì
共產主義
jiē bān rén
接班人
yán
沿
zhe
著
gé mìng
革命
xiān bèi
先輩
de
的
guāng róng
光榮
lù chéng
路程
ài
愛
zǔ guó
祖國
ài
愛
rén mín
人民
shào xiān duì yuán
少先隊員
shì
是
wǒ men
我們
jiāo ào
驕傲
de
的
míng chēng
名稱
shí kè
時刻
zhǔn bèi
準備
,
jiàn lì
建立
gōng xūn
功勳
yào
要
bǎ
把
dí rén
敵人
,
xiāo miè
消滅
gān jìng
幹淨
wèi
為
zhe
著
lǐ xiǎng
理想
yǒng gǎn
勇敢
qián jìn
前進
wèi
為
zhe
著
lǐ xiǎng
理想
yǒng gǎn
勇敢
qián jìn
前進
qián jìn
前進
wèi
為
zhe
著
lǐ xiǎng
理想
yǒng gǎn
勇敢
qián jìn
前進
wǒ men
我們
shì
是
gòng chǎn zhǔ yì
共產主義
jiē bān rén
接班人
Translation
We are the heirs of communism,
Inheriting the glorious tradition of the forebearers of the Revolution;
[To] love the motherland and the people,
[While] the crimson red scarf flutters [or waves] at [our] chest.
[We] do not fear hardship, nor the enemy,
Studying hard and struggling with resolve;
Towards victory, [we] courageously advance,
Towards victory, [we] courageously advance,
Towards victory, [we] courageously advance;
We are the heirs of communism.
We are the heirs of communism,
Along the glorious path of the forebearers of the Revolution;
[To] love the motherland and the people,
"Young Pioneer Members" is our proud name.
Ever be prepared, to contribute [i.e. to the cause],
[And] to destroy completely the enemy.
For [our] ideal, [we] courageously advance,
For [our] ideal, [we] courageously advance,
For [our] ideal, [we] courageously advance;
We are the heirs of communism.
好像是郭沫若詞,馬思聰曲。我挺喜歡的。可能也算懷舊吧:)