Joy in living comes from having fine emotions,trusting them,giving them the freedom of a bird in the open.
Joy in living can never be assumed as a pose, or put on from the outside as a mask.
People who have this joy don not need to talk about it; they radiate it.
They just live out their joy and let it splash its sunlight and glow into other lives as naturally as bird sings.
We can never get it by working for it directly. It comes,like happiness,to those who are aiming at something higher.
It is a byproduct of great,simple living.
The joy of living comes from what we put into living, not from what we seek to get from it.
偶然看到這篇文字,前邊幾句跟我最近的心境很契合。在網上搜尋這段話,想要找到出處。發現這段文字在中國的英語學習網站時有轉載,最多隻是記錄作者是 A. T. Rowe, 可是在英文網站查不出這位作者的任何信息。中文網站的譯文,我不太認同。我自己翻譯了一下,好不好不論,是我看了英文內容後直觀的理解和真實的感動。
我的譯文或者稱之為理解如下:
真正的快樂來自細膩的情感,相信這些情感吧,讓它們像鳥兒一樣在開闊之處任飛翔。
真正的快樂沒有辦法假裝,也不是從外麵帶上的麵具。
擁有這份快樂的人,不用談論它,他們會自動宣泄出這份快樂,
他們隻是把這份快樂活出來,就像鳥鳴一樣自然,飛濺出來的快樂如陽光般點亮周圍的生命。
我們永遠無法靠努力工作掙得這份快樂。像幸福一樣,
這份快樂會伴隨著偉大而簡單的生活而產生。
這份快樂來自於我們所給予生活的,而不是我們從生活中求索得來的。
看到你的美麗詩句和文章,感覺的到你的感悟,非常喜歡!
人生是應該看著快樂的眼睛微笑。