2011 (32)
2014 (53)
2016 (53)
2017 (55)
2018 (98)
2019 (88)
2020 (67)
2021 (80)
2022 (133)
2023 (156)
幾個月前,當我接觸到dialect 那個YouTube頻道時,我一上來就對那個youtuber 有一種奇怪的感覺。一方麵,一個比任何市麵上的物理學家和教科書,甚至是愛因斯坦,都更了解相對論(不論狹義還是廣義)的人居然連一個名字都沒有;另一方麵,他所做的視頻告訴我們他又顯然不同於因遭受莫名勢力圍困而資源貧乏的我,也就是說他有足夠的實力在這個世界上(他的注冊國為美國)揚名立萬,卻連個姓名都沒有 ------ 憑借我對社會動力學的權威性了解我判斷這完全不符合當今人類社會的常態,從而使我感到他象外星人,我也在博客上談到過這一點,甚至也給dialect發email表示過我的疑惑 (當然,他沒有回複)。另外,他的視頻內容不但表現出舉重若輕,更隱隱地透露出一種傲視世人的精心安排。。。
當初他唯一讓我感到困惑之處是他為什麽要用“方言”(dialect的中譯文)一詞作為他的網名。。。。尤其是他還特地用希臘文拚寫dialect這幾字。。。我心說既然你都賣弄了你的希臘文,為什麽不多加兩個字母,把名字起成"dialectic", 那多有哲學範兒啊。。。相應地,我對他每次視頻結尾時所說的“This is dialect with (該視頻的主題)”這一在語法上很別扭的表達方式也感到奇怪。
可前兩天我突然領悟到了他的dialect網名以及特地用希臘語來拚寫dialect這幾個字的特殊用意:
他故意用希臘字母拚寫dialect 是暗示我們應該去查dialect 一詞的希臘詞源:dialogue。。。這才是他的原意。。。他來YouTube 是來和你們對話的。。。而這就使得他的那個乍聽上去別扭的“This is dialect with XXXXX”完全說得通了。。。因為dialogue with sth在語法上是完全合理的。。。。
咦。。。怎麽越說這個人越象外星人呢?
。。。。。。
假如有一天我拍了一個有關dialect的視頻,我會說“this is murongqingcao on dialect” 或 “This is murongqingcao about dialect”,而不會說“This is murongqingcao with dialect”
但如果我說我來以dialect這個題目來教導你們的話,那麽我就可以說"This is murongqingcao teaching you with the subject of dialect"
。。。。。。
所以,"This is dialect with (視頻主題)"乍聽起來似乎不合語法,但實際上是一種居高臨下的口氣。。。。當然,你需要首先理解他的那個dialect的意思不是“方言”而是“對話”。。。。