新華網引BBC:達賴進一步煽動稱不會要求他們停下來.原文在此。
(2008-03-31 23:17:59)
下一個
Last Updated: Sunday, 16 March 2008, 15:05 GMT
http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7299530.stm
Many of the activists take a more radical line than the Dalai Lama himself. For years now he has campaigned for genuine autonomy in Tibet, not for independence. But a new generation seems increasingly impatient with nuanced diplomacy
I\'ve already received a request from Tibet, he said. Don\'t ask for the demonstrations to stop.
I\'m a spokesman for the Tibetan people, not the controller, not the master. It\'s a peoples\' movement, so it\'s up to them. Whatever they do, I have to act accordingly.
新華網北京3月30日電:
[3月16日,在回答英國廣播公司“如果你讓那些示威者完全停下來,他們會聽你的話嗎”時,達賴進一步煽動稱“不會要求他們停下來,因為很多要求是來自西藏人民的,我尊重他們的意願”。]