2013 (2)
2016 (71)
2018 (75)
2019 (76)
Google了一下亞裏士多德的這句話,發現了這個link,覺得說得不錯,試著翻譯看看。
"Happiness is the meaning and the purpose of life, the whole aim and end of human existence” - Aristotle
"幸福是生命的意義和目的,是人生活的動力,以及活著,就會一直追求的唯一目標” - 亞裏士多德
http://www.pursuit-of-happiness.org/history-of-happiness/aristotle/
In conclusion, according to Aristotle, what is happiness?
亞裏士多德對幸福的定義是什麽?
幸福是人一生至死不渝所追求的生活目標。
幸福不是娛樂,也不是美德。它是針對美德的實踐行為。
人在生命的終止之前,是無法實現幸福的。故此,幸福是一個目標,不是一個暫時狀態。
(我有些不同的想法。人在活著的時候當然可以享受幸福,隻是人不會滿足這短暫的幸福,所以一旦這短暫的幸福淡化掉了,消失了,人就會趕快去尋找下一個幸福點。故此,幸福是人一生至死不渝的追求。)
幸福是人性的完善。由於人是有原因和邏輯的,所以人的幸福取決於這些原因和邏輯而引發的行為結果。
幸福取決於人的一生對其品德的追求,具體表現為勇氣,慷慨,正義,友誼和公民道德,而且我們還需要極為小心地維係這些品德之間的平衡。
幸福需要智慧慎思,因為它決定了我們最終能將多少理性潛能轉變為現實。
亞裏士多德的幸福觀是什麽?
為什麽這裏有“觀”?
Happiness is the perfection of human nature. Since man is a rational animal, human happiness depends on the exercise of his reason.
幸福是人性的完善。由於人是有原因和邏輯的(有理性的動物?),所以人的幸福取決於這些原因和邏輯而引發的行為結果。
謝謝你的留言,已經改了先前的翻譯。
幸福的確是個人的事,而且每個人的幸福觀也不一樣,我其實還認識一些活著並不為了追求幸福的人呢!:D
謝謝你的回複,讓我又重新思考我的理解,更改了先前的翻譯。可能加了太多自己的理解,很可能已經背離原作者的初衷。
關於愛,我在《The Road Less Traveled》 - (少有人走的路)裏看見了這樣的定義,有時間我再翻譯看看。我做事太慢 :(
I define love thus: The will to extend one's self for the purpose of nurturing one's own or another's spiritual growth.
看了你博客裏的一些文章,都是我很喜歡的話題。隻是我的理解能力有問題,不能很好地理解文中的意圖。不好意思啊,我需要繼續修煉去。
謝謝你的回複。我的英文也不好,其實我的中文也很差。我是用的Google Translate,覺得那個實在是不通,自己較勁腦汁,才弄成這個樣子(腦汁很有限)。
追到你博客,很喜歡你的文字,《到底什麽是精致?》寫得太通透了!
“愛”不是可把握的東西,僅因“自我”的空卻才使得“愛”源源湧流。
幸福是生命的意義,它所有目的是終結人類的自我意識。
與我另外一句話相對應: