正文

芭蕾舞劇《胡桃夾子》(全劇)

(2007-05-02 18:30:31) 下一個
芭蕾舞劇《胡桃夾子》柴科夫斯基
THE NUTCRACKER (Kirkland-Baryshnikov, ABT 1977) - 1 of 8




THE NUTCRACKER (Kirkland-Baryshnikov, ABT 1977) - 2 of 8




THE NUTCRACKER (Kirkland-Baryshnikov, ABT 1977) - 3 of 8




THE NUTCRACKER (Kirkland-Baryshnikov, ABT 1977) - 4 of 8




THE NUTCRACKER (Kirkland-Baryshnikov, ABT 1977) - 5 of 8




THE NUTCRACKER (Kirkland-Baryshnikov, ABT 1977) - 6 of 8




THE NUTCRACKER (Kirkland-Baryshnikov, ABT 1977) - 7 of 8




THE NUTCRACKER (Kirkland-Baryshnikov, ABT 1977) - 8 of 8







兩幕三場夢幻芭蕾舞劇《胡桃夾子》,Op.71,作於1891-1892年。劇本是彼季帕根據恩斯特·霍夫曼的童話《胡桃夾子和鼠王》及大仲馬的改編本寫成的。作者從舞劇中選了六首曲子作為《胡桃夾子組曲》,同年3月7日在一次交響樂演奏會上首演,獲得了巨大的成功。同年12月6日舞劇在彼得堡首演。 這部作品是柴科夫斯基三部芭蕾舞劇代表作品之一,也是世界舞蹈舞台上久演不衰的舞劇精品之一。

故事發生在18世紀末、19世紀初德國某地的一座小城鎮。聖涎節就要到了,窗外大雪紛飛,市議會議長斯塔爾鮑姆博士家的大客廳裏卻是爐火通紅,一片暖融融、喜洋詳的氣氛。

博士夫婦和他們的女兒克拉拉、兒子弗裏茲忙得正開:心,準備過節,客廳中央豎起了一棵裝飾一新的聖誕樹,今晚將要舉行聖誕晚會。

掛鍾“當當當”敲了幾下,門開了,孩子們跟著父母來到這兒作客。博士夫婦給孩子們戴上了漂漂亮亮的紙帽,同時祝賀他們的爸爸媽媽聖誕節快樂。孩子和大人們圍著美麗的聖誕樹,興高采烈地跳起了小步舞和塔蘭台拉舞。客廳內洋溢著節日的歡快氣氛。

要發禮物了,孩子們乖乖地坐在那裏。忽然,屋內的燈光像喝醉酒似的搖晃起來,大掛鍾上那隻嚇人的貓頭鷹張開了翅膀。一位長得很像貓頭鷹、留著一把長胡須的老頭,胳肢窩下夾著個大盒子,從門口走了進來。孩子們看到他那可怕的模樣都嚇得躲到了大人們身後。博士哈哈大笑,原來他不是別人,而是博士的老朋友——市議會議員德羅塞爾梅那。

老頭笑眯眯地從大盒子裏拿出一件件禮物,克拉拉和弗裏茲都瞪大了眼睛瞧著。忽然,德羅塞爾梅那像變魔術一樣,先取出一棵卷心菜,然後拿出一塊大蛋糕,分迭給克拉拉和弗裏茲。克拉拉一點也不喜歡這東西,差點哭了出來。老人又突然從盒子裏拿出一個玩具士兵,它居然在大家麵前跳起了華爾茲舞,可好玩啦。孩子們又驚又喜,克拉拉也破涕為笑。

時鍾敲過十點,孩子們睡覺的時間到了。但克拉拉和弗, 裏茲正玩得高興,他們要把木偶玩具都抱進臥室裏。爸爸媽媽都說不行!你們去睡覺,木偶都放在客廳裏。”克拉拉立刻撅起小嘴。德羅塞爾梅那見小姑娘一臉不高興,又從自已的口袋裏掏出了一個木偶送給她。這個木偶模樣真怪,手和嘴都很大,臉難看死了。“這是什麽人克拉拉疑惑地問。德羅塞爾梅那回答:“這叫胡桃夾子 ”他順手摸一顆胡桃放進夾子中夾碎。清脆的夾胡桃聲讓弗裏茲感到很有趣,他也接過來玩了幾下。克拉拉要哥哥把夾子還給她,可弗裏茲還沒有玩夠,兩個孩子誰也不肯讓誰,爭了起來。

 老頭見狀抓過弗裏茲手中的胡桃夾子,交給了克拉拉。弗裏茲不顧一切地撂住木偶不肯放手,結果弄壞了。克拉拉傷心地哭了起來,然後把它抱到木偶們睡的床上。德羅塞爾梅那裝成醫生給胡桃夾子看病,把手絹纏在它的腦袋”上。

不一會,弗裏茲將胡桃夾子忘了。他和小夥伴們舉著禮物,又是敲鼓又是吹號,玩得痛快著呢。博士夫婦領著客人們跳了最後一段舞蹈,然後大家互道晚安,休息去了。

夜深人靜,聖誕樹上罩上了一層銀光閃閃的月光,空蕩蕩的客廳安靜極了。穿著睡衣的克拉拉輕手輕腳地溜了進來,朝放著胡桃夾子的小床走去。突然,掛鍾上的貓頭鷹撲騰一下張開翅膀,隨後掛鍾響起了午夜12點的報時聲。

這時,一隻大耗子竄迸了房間,克拉拉害怕地躲到窗慢後麵,蠟縮到長沙發上。咦——聖誕樹和樹下那些玩具好像突然長大了!連那些玩具士兵也越長越高了。耗子變得好大好大,大模大樣地在克拉拉身邊蹦來跳去,真奇怪!瞧,士兵們和耗子開仗了!耗子們在耗子王的帶領下猛烈地攻打士兵,士兵們節節敗退,眼看就要全軍覆沒了。

突然,胡桃夾子翻身下床參加戰鬥,他勇敢地指揮士兵向耗子發起反攻,耗子王和胡桃夾子對打起來,耗子們乘機圍攻胡桃夾子。眼看胡桃夾子就要敗下陣來,克拉拉忘了害怕,拿起自己的拖鞋砸向耗子王的腦袋。胡桃夾子順勢猛刺一劍,結束了耗子王的性命。其他耗子紛紛逃散。

克拉拉從沙發上坐了起來,這時她才發覺,胡桃夾子已變成了一位英俊的王子。為感謝小姑娘的救命之恩,他準備帶她去糖果王國遊玩。

胡桃夾子王子和克拉拉來到了白雪皚皚的鬆樹林中,四周飄出一群白雪仙女,她們燃起籌火迎接客人,跳起了優美多姿的雪花舞。克拉拉心曠神恰,跟著王子繼續行進他們終於到達了糖果王國。真有趣,這裏的一切都是用糖果做的。城門緩緩打開,糖果王國的女王氣宇不凡,領著仙子和侍從出來歡迎胡桃夾子王子和克拉拉。

他們被領到城堡裏一個豪華的大廳中,主人要在這裏舉辦盛大的舞會款待遠道而來的客人。王子把克拉拉介紹給女王。女王問起了王子的近況,王子跳了一段舞,講述他大戰耗子王、克拉拉危急時刻解救他的傳奇故事。女王高興地慶賀王子的勝利,下令開始跳舞。舞台上展現出一係列絢麗多彩的舞蹈:

“巧克力”一一活潑灑脫的西班牙舞;“咖啡”——神秘兮兮的阿拉伯舞;“茶”——小巧玲玩的中國玩偶舞;“糖棍”——歡快豪放的俄羅斯“特列帕克”舞;“杏仁”——一群牧羊女在長笛舞曲伴奏下的舞蹈;“酒心糖果”——法國童話中生過許多孩子的“生薑媽媽”和她的孩子們的舞蹈;“花之圓舞曲”——聖誕蛋糕上用奶油做的朵朵玫瑰花跑下來跳的一段歡快華麗的舞蹈。

最後,糖果仙子與騎士在鋼片琴清脆的“丁冬”聲中,跳起了雍容華麗的雙人舞。

克拉拉被這些五彩繽紛的舞蹈迷住了,女王把耗子王頭上的王冠送給她,更使她驚喜萬分。胡桃夾子王子和克拉拉結束了糖果王國的旅行,在女王、仙子和騎士等人的祝福聲中依依不舍地離去……

突然,躺在沙發上的克拉拉醒了過來,原來她在聖誕之夜做了一個幸福、甜蜜的夢。


本想等到聖誕,可實在憋不住了。這次特意不標“轉貼”,到看有人會認為我是原創不。
[ 打印 ]
[ 編輯 ]
[ 刪除 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.