說說我知道的藝伎
(2006-01-23 00:09:32)
下一個
趁我還有耐心,寫點關於日本藝伎的事情。
“潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟”,上過中學的人都學過白居易的長篇敘事詩《琵琶行》,|當年可是背不下語文老師不讓進教室的。看了《藝伎回憶錄》讓我想起了這首詩。雖說是公元八百多年時候的事,依然為我們理解這個電影提供了真實的一幕。
“十三學得琵琶成,名屬教坊第一部”說的就是小百合這樣人,藝伎毫無疑問是從中國傳來的〈好像是明代?〉,千百年來我們慢慢丟失了她,而日本人則成功地利用著她。好多人故意把藝妓說成是妓女,以表心頭之不屑,其實想想敦煌壁畫上的那幅《反彈琵琶伎樂天》,就知道藝伎為何物了。“曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒”,善才是小百合的老板娘和她的師傅,秋娘就是南瓜這樣的人了。競售初夜應該是“五陵少年爭纏頭,一曲紅綃不知數”的極端寫照。“今年歡笑複明年,秋月春風等閑度,弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故”就是初桃的下場了。“門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦”則是小百合最後理所當然的歸宿。沒有那場戰爭結局也是一樣,隻不過有可能是另外一個商人罷了。
再說說現實社會的藝伎。在日語中藝伎被寫成藝妓或藝者。在成為藝妓之前先要做幾年舞妓,並不隻是跳舞的意思,最初入道學藝的人叫舞妓,除日本歌舞外,學學吹拉彈唱等基本功,有誌向有品位的還學一些花道茶道吟詩作畫的高雅之道,當然為的是迎合客人,多幾個話題,更有勝者,學學英語以應對外過來的客人,當年福特,基辛格就蒞臨京都的花街,基辛格還留下老色鬼的印象,根據描述基辛格博士有可能誤解了藝妓的工作職能。最有代表性的事情就是使中日友好關係正常化的田中角榮首相,就和一個藝妓有過相當長的私情,育有一雙兒女。首相仙逝,這位偉人背後的小女人,終於經不住金錢的誘惑,違反他們這個傳統世界規矩,通過出書走到了人前麵。不管怎麽說還算是開花結果命運不錯的藝妓吧。
藝妓和商人政客是下流和上流社會兩個極端的完美結合,各取所需又互不打擾地生活著,如果不是現代社會信息便利發達,她們也不會這麽地被世間矚目。賣藝不賣身,賣色不輸情,是藝妓引以為豪的品位,所以我猜想,盡管抹著厚厚的白釉彩的麵龐有著曆史的由來,應該還有無法看出本來麵目的功能,這樣工作以外的她們會有更自由的生活空間。
章子怡踩著高高的木屐獨舞的片斷也是讓日本人及其不滿的地方,因為她好像是光著腳,在過去穿不穿布襪是區別藝妓和青樓女郎很重要的標誌。
電影裏那段拿著扇子的群舞很是小器,導演如果看過寶塚歌劇裏的花扇歌舞一定會後悔。