西風-多倫多

西 風: 多倫多華人作家。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

“ 屁精 ” 之我見

(2009-02-22 11:38:22) 下一個
“ 屁精 ” 之我見

春晚落幕,娛樂熱點驟添不少:董卿口誤,劉謙走紅,小沈陽唱響音娛大壇,山寨惹來主流討伐,五花八門,不一而足。娛壇硝煙迎來了牛年的“文藝複興” 。

讓我吃驚的一則娛樂新聞是:趙本山春晚小品裏一句 “ 屁精 ” 台詞,驚動了性社會學專家李銀河。李在自己的博客上稱,屁精是民間對同性戀的鄙稱,趙本山在春晚出現 “ 粗鄙的謾罵是不應該的 ” ,應該道歉。

我認為李銀河這次給趙本山扣的帽子的確大了一點。我不得不為 “ 屁精 ” 台詞尋找解讀。

首先,一詞多意是漢文化一個突出特點。每種特定場合下使用一個多意詞,表達的意思是有專署的。如果場景是在談論同性戀現象,說 “ 屁精 ” 很可能隱含鄙視,是不適當的粗俗。但小品《不差錢》隻是反竄和揶揄 “精辟”這個詞匯。這是文娛常用的一種包袱技巧。小品裏 “ 屁精 ” 台詞純指“馬屁精”的意思。在中國不僅東北使用,民間很多地方“屁精”就是“馬屁精”的簡約說法。另外“屁精”還專指“某種狡猾、聰明”。

趙本山說不知道該詞的同性戀含義,也說明這個詞語更廣泛的用途不是涉及同性戀。後來李銀河也表示“不知者不為罪,我恐怕真是錯怪他了。”這樣謙遜讓人費解。古人說:禮多不見怪。有時候禮多也很麻煩。專家的歉意,不知該接還是不該接。我認為,即或趙本山知道 “屁精”一詞在的同性戀方麵的含義,難道就不可以使用麽?因為同性戀忌諱,大家都要避諱,那麽同性戀對詞匯的霸道已經不亞於清朝皇帝了。

以李銀河的學識不至於這麽局限,我因此隻能猜度她並沒有看這個小品,隻是聽聞到這句台詞而身上起了疙瘩罷了。

文:西風
http://www.anpopo.com/?xifeng  ( 本文發表在現代日報娛樂評論專欄)


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.