高子

When life can be fun, keep it fun. When it can‘t, make it fun.
個人資料
正文

• 打工經曆:神經病=handsome

(2011-05-12 15:39:10) 下一個

Image and video hosting by TinyPic

那一年,我在一家外企鞋業打工,擔任針車車間翻譯。

那個車間,近200台縫紉機,每台機子後麵都坐著一個如花似玉、含苞待放的,美麗麗、年輕輕、水靈靈的小姑娘。

如雲的美女攪得其他車間和部門的老外們心猿意馬,原本就是一群荷爾蒙分泌旺盛的青壯年,嚴重懷疑可能都有點紊亂,因為老婆女友都遠在天邊。平時身邊女同事、女工寥寥無幾,再說,天天看也看膩了,所以,那些大老爺們有事沒事便到針車車間溜達串門,美其名曰--檢查、指導、溝通,實則目的不可告人--看美女。

愛美之心人皆有之,可以理解。但有的色膽包天,站在養眼的車工女孩子身邊便挪不動腿腳了,賴著不走,嚴重影響工作。眼睜睜看著一個個色鬼晃來晃去,走馬燈似的,我車間的那位老外經理也沒轍阻擋,幹瞪眼,我更無可奈何,幹著急。

(我比較佩服那些老外一點是:相互之間很抱團,不窩裏鬥,不拆台,不搞小動作,更不會找上級告狀。出了什麽差錯,先在自己能力範圍裏竭力處理,盡量不驚動上頭。)

有一天,我那呆頭呆腦的經理,神秘兮兮地問我:What does 神經病 mean in English?

我問經理為什麽問這個問題。他說,其他老外委托他來問我。原來,色狼們目不轉睛盯著美女們看時,很多女工‘嬌嗲地’回敬他們一聲‘神經病’。聽多了好奇心起,他們便很想知道‘神經病’是什麽意思。

之前找其他翻譯谘詢過,但大家都曖昧地笑著拒絕告訴他們確切含義。再者,老外們也不太信任其他翻譯,擔心被集體忽悠惡搞。因為我實誠、熱心助人,所以求助於我。

當時,邪念一閃,我惡作劇之心油然而生。我故作猶豫和矜持,搖頭晃腦扭捏作態一番,然後顯得很不情願地、又很不好意思地告訴經理:神經病 means Handsome。

轉眼間,一傳十,十傳百,老外們都知道了。他們恍然大悟,原來,中國姑娘們還是很開放、很直白的,麵對色迷迷的目光,不嗔不惱,竟然當麵稱讚他們長得帥。有戲啊!

那幾天,老外們倍受鼓舞,把‘活學活用’的精神發揚光大,並徹底貫徹到實際行動中。車間內、車間外,常聽到老外明目張膽向小姑娘們套近乎,一手撫胸,一手指著自己的鼻子,無比自豪且一本正經坦誠告白:我(4聲),神經病(1、1、4聲)。話音未落便引得女工們哈哈狂笑不已,有的姑娘們點頭如搗蒜。老外們美滋滋的,神采飛揚,得意極了。

世上沒有不透風的牆。大概個把星期後,事情終於敗露。幾個老外找上門來,憤怒譴責我‘Bad dog、神經病’,公然耍弄開涮他們,讓他們在美女們麵前臉麵丟盡。

哈哈哈,我不厚道,不厚道,不厚道。。。。。。


學習語言或方言時,掌握好言、好語在交際中不可或缺,人情往來馬屁要拍。同時學點髒話、臭話還是有必要的,以防不測之需,不能太‘出淤泥而不染’。否則,被罵得狗血淋頭還點頭哈腰、陪笑臉,或根本找不到相應的狠話反擊,或像被我誤導的老外們,那真是虧慘了。

好比修理機械一樣,既需要潤滑油,榔頭、錐子、扳手、鉗子也是必備工具。



Image and video hosting by TinyPic




[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
高英姬 回複 悄悄話 回複情況就是這麽個情況的評論:
謝謝 情況就是這麽個情況 留下的珍貴墨寶,我要把它燙金裝裱高掛中堂。

你的ID讓我想起我家鄉人好像很喜歡說“情況就是這麽個情況 ”。每次打電話,我家人或朋友講完一件事都忍不住來一句:情況就是這麽個情況 。有時他們尚未來得及說,我先幫他們總結了:情況就是這麽個情況 。
情況就是這麽個情況 回複 悄悄話 高,實在是高!
登錄後才可評論.