網絡世界裏‘腦殘’倆字滿天飛,混跡其中,一不小心便有可能被多如過江之鯽的‘愛因斯坦’‘霍金’式的所謂聰明人扣上這頂大帽子。當然了,再一不留神,免不了就被如螞蟻般龐大數量的潘安西施式的非典型性帥哥美女怒斥為‘醜八怪’。還有,再再一有三長兩短,搞不好就被黑壓壓的假冒偽劣的‘天山童姥’跳將出來貼上‘老不死’的標簽。。。。。。
我要說的是,‘腦殘’倆字我就是通過網絡鞏固融會貫通的。在網絡上大家都是隱士,腦殘被腦殘,僅僅倆字而已,不痛不癢的,即使內心不快,無非像陣痛,睜一眼閉一眼忍忍便過去了。
現實生活中,真腦殘起來,或被腦殘了,完全不是‘腦殘’倆字那麽簡單了。我是說我自己。
先八一個我被腦殘的囧事。
二零一零年,一月革命一聲炮響,給我們送來了貓界雲遊四方的高凱蒂美女。盡管是一隻來曆不明的貓咪,但羸弱單薄身輕如燕的瘦小身軀散發出的魅力不輸於空手套白狼的絕世功夫,讓我們幾個心胸狹隘之徒心甘情願被她拖下博愛泛濫的泥塘,深陷其中無法自拔。
因了她,我才知道在他人眼裏我是多麽的白癡弱智腦殘。劇情回放--
那是寒風凜冽冰霜交加的日子,幾個月黑風高伸手不見五指的夜晚,小東西頻繁潛入我們後院造訪我們。我們自作聰明認為她是某鄰居家的寵貓,可能有中國情結,看上我們家有強大的中國海外背景而崇洋媚外想跟我們套近乎,或者第六感覺我們是超級友好NICE的國際友人欲移情別戀。故而,每次看見她美麗的倩影出現在後門昏暗的燈光下,我們便猛追著她千呼萬喚‘Kitty’,跟她示好。
隨後,意外發現,小東西是獨立大隊野戰團團長,光杆司令一個,過著無人疼無人愛食不果腹饑寒交迫無家可歸的流浪生活。
我們被她的皮包骨和小小年紀便自立門戶靠獵捕生存的自強不息的英勇行為激發了身上尚未完全泯滅的一丁點兒慈悲胸懷。星星之火可以燎原,我們趁熱打鐵升級為山寨好人版,善心大發收養了她。
本來打算給她取個美麗性感響亮動聽的大名,試了Aiya、Aqiu、Hello、Hi、Ouch、Oops、Wow、Whew。。。。。。一大串,人家愣是沒有絲毫理會。倒是叫她‘Kitty’反應強烈,每叫必到。既然我們叫順口了,小東西也聽順耳了,我們便懶得費腦筋心思精力了,順其自然沿用了貓咪的通稱‘Kitty’。
雖然這個名字又土又俗,總算是入鄉隨俗而非俗不可耐,同時彰顯美國本土風格,而且好記好叫,童叟無欺老少鹹宜。最重要的是,Kitty 自己不嫌棄。
某日,先生和我專程專車浩浩蕩蕩隻差一路鳴鑼開道肅靜回避地護送 Kitty 到貓狗醫院檢查身體,確定是否注射過狂犬等疫苗和有否響應了計劃生育的號召。
櫃台後端坐一掛著職業性微笑的洋美女掛號登記,本尊我站在櫃台外傻笑著。先生先跟美女溝通說我們給貓預了約,打完招呼便走開看牆報去了。
美女雙手摸著鍵盤雙眼盯著電腦屏幕以非常職業的口吻問道:Girl or boy?
本尊老實回答:Girl.
美女邊劈啪打字邊繼續詢問:What's her name?
本尊如實相告:Kitty.
美女抬頭雙目圓瞪一臉詫異,笑意頓失,口氣生硬了些許:
We know she's a kitty, but what's her name?
本尊據實稟報:Kitty
美女挪挪屁股欠了欠身子,一臉嚴肅略顯不耐煩,加重語氣抬高聲調一字一頓:We know she's a kitty, but what's her name?
本尊亦欠了欠身子,收起笑容,略微提高聲音也一字一頓:Kitty. We call her Kitty.
美女猛地站立起來,身子前傾一手越過櫃台指著地上我腳邊籠子裏的 Kitty ,用幾近嗬斥的語調粗聲大氣喝問,仿佛在教訓一個愚鈍不化答非所問的小學生:We know she's a kitty, but what's her name?
本尊憤起反擊怒吼道:Kitty. K-I-T-T-Y.
美女不知哪根筋短路了還是腦子程序出錯把 Kitty 當禁閉詞自動過濾屏蔽掉,根本無視我的回答,態度粗暴老調重彈:We know she's a kitty, but......
話音未落,在幾步之遙外專心致致看牆報的先生聽到動靜轉身過來問道:What? What's the matter?
Cow,那位美女看著我先生,指著地上籠子裏的 Kitty ,一條舌頭宛如留聲機唱針壞了似的翻來覆去就一句話:We know she's a kitty, but what's her name?
先生淡定地回答:Kitty. Her name is Kitty.
我盯著美女極其不淡定地抱怨:I told you.
Crap,美女歪歪頭,眼皮下垂睨視著桌麵,聳聳肩雙手一攤,撇撇嘴巴嘟嘟噥噥:Why not? Once a while, we have cats here named Kitty too.
我心淩亂無語凝噎,呆若木雞石化了,半天沒回過神。
Shoot,你明知有貓叫 Kitty ,為何輪到我家貓叫 Kitty 便不能接受?反應怪異離譜,行為舉止猶如被木馬病毒侵襲了一樣失控。哪家的王法?別人的貓叫得 Kitty ,我們的就叫不得?真是不可理喻。
Sucks,難道我臉上寫著對英語七竅通了六竅?導致你認為我甚至最簡單最基本的‘What's her name?’都聽不懂而答非所問?哼,狗眼看人低。我若跟你掰扯中國英語的高深莫測拐彎抹角曲徑通幽,不僅僅是嚇你摔幾個跟頭貓狗都分不清的問題,而是可以讓你當場窒息咕咚倒地不起。
我越想越氣憤沮喪, 悲從心生。我看著有那麽白癡弱智嗎?我從包裏掏出小鏡子,端著顧影自憐孤芳自賞的架勢,擠眉弄眼裝腔作勢猛照了一通。
瞧咱五官走樣得如惡意漫畫,離沉魚落雁閉月羞花的距離相當於繞地球9981圈,可是,咱心靈美,常言說得好‘相由心生’、‘人不可貌相’。雖然我有可圈可點的傻樣,但是,造物主分明是把我設計成大智若愚型,Ta老人家手下留情並沒把我塑造成一付呆頭呆腦的麵癱相。
我偷眼瞄著那位登記掛號的美女問我先生:Hi, buddy, do I look like a dummy that can't tell a kitty from a doggy?
聞我所言,美女麵露幾絲尷尬之色,故作鎮定自若之勢,埋頭忙碌著。
真是奇葩,居然都不跟我 Sorry 小小意思一下,撫慰我裂跡斑斑的心靈。
唉,算了,得饒人處且饒人,咱炎黃子孫大人大量不計較。
就這樣,在難得一去的貓狗醫院,我莫名其妙地被惡狠狠地腦殘了一回。
先生覺得此事很好玩,若有人來訪看到我們家鬼鬼祟祟+可愛漂亮的高凱蒂,問起大名,他便嘻嘻哈哈不厭其煩跟人講述‘We know she's a kitty, but what's her name?’之囧事。偶爾有人心血來潮,都這樣招呼傲慢冷漠的高凱蒂:Kitty, we know you're a kitty, but not a doggy.
不過說實話, 被腦殘算不了什麽,被重點懷疑為入室盜竊犯才狗血。。。。。。
謝謝。
被老美鄰居邀請參加超級碗派對,指定要‘Home-made Eggrolls’。他們都比我父母年老,我恭敬不如從命,他們吃春卷上癮了。記得他們曾評價窘事裏的美女是典型的美國Blonde-hair Dummy,看來是‘吃了嘴軟’,所以站我一邊。
還有一些老美朋友可能是激進分子,居然把事情上綱上線到‘歧視’的範疇,我都被嚇著了,哪有那麽恐怖?
回複LaCosta的評論:
謝謝指教,醍醐灌頂。
我承認我是‘朽木不可雕也’。
我人懶嘴拙懶得說話, 平時幾乎是以聽為主。比如,有朋友指鹿為馬我絕對懶得爭辯。工作中麵對的都是材料工具房子。。。
這接待員水平確實也不高,她完全可以再追問一句:is her name Kitty? 不過呢,水平高的話也不會從地那裏接待了吧。
家人朋友鄰居們分析的原因是:
我一向說話缺乏底氣,即使拌嘴時屬於正義的一方,我也是理不直氣不壯。為此,我兒子小小年紀時便常教我如何氣吞山河地說話。(恐怖家暴的心理變異)。十有八九,我第一第二次回答Kitty時,口氣可能虛虛的,然後讓美女產生我不懂英語‘她問叫什麽名字我回答是一隻貓’的錯誤判斷。
事情發生在加州。後來,去內華達一家動物醫院時,當被問kitty的名字時,我斬釘截鐵中氣十足回答一個字:Kitty,沒有任何歧義。
謝謝路過大俠的教誨。別看我在這裏超級8婆,平時我不善言辭,不是一般的而是嚴重缺乏交流技術和技巧。希望走過路過的,引以為戒。
想起以前一個學生說的趣事:
她帶剛上一年級的小弟弟去學校注冊,小家夥還是文盲。
老師問他:小朋友叫什麽名字?
小家夥答:吳明智。(我們那裏,zi/zhi發音相同)
老師:小朋友,你沒有名字?
小家夥:有。
老師:那你叫什麽名字?
小家夥:吳明智。
對話重複多遍,最後幾近崩潰的老師求助在一邊與人熱火朝天聊天的姐姐。
94,我堅決認為這次是被腦殘了,雖然我虛心接受樓下路過大俠的批評。
你還是不理解什麽是 communication skill. 你是去辦事的,又不是去閑磕牙的。一個很簡單的問題自己就搞不定,要老公出麵一句話就解決了。感覺很好嗎?你的英語比別人差嗎?是你說的英文別人聽不懂嗎?明顯不是嘛。是你說的話別人理解上有歧義而你也不屑於稍加以解釋。這就是 communication skill 的問題。
請問路過大俠,她問:What's her name? 我答:Kitty,她再問我耐心再答,這個communication skill 需要多少技術含量?不是我先生技術高,是因為他們是老鄉。
為你的評論,我再此谘詢我先生,他肯定美女她狗眼看人低,以為我答非所問。
與你分享網上的新段子:
習主席訪美,再加上賀書記……這對所有英語電視廣播記者都是超級挑戰,天下大亂了:President Who和Premier When剛說順口,又要出現President She!She said, I mean he said……She said Who told When……He said, oh I mean Her said, oh yeah, I mean no her said, I mean he said……my God, She and Her said, Who and When said......I am crazy!
一個笑話:
Hu's On First
(We take you now to the Oval Office. George W Bush is talking to Condi Powell.)
George: Condi! Nice to see you. What's happening?
Condi: Sir, I have the report here about the new leader of China.
George: Great. Lay it on me.
Condi: Hu is the new leader of China.
George: That's what I want to know.
Condi: That's what I'm telling you.
George: That's what I'm asking you. Who is the new leader of China?
Condi: Yes.
George: I mean the fellow's name.
Condi: Hu.
George: The guy in China.
Condi: Hu.
George: The new leader of China.
Condi: Hu.
George: The Chinaman!
Condi: Hu is leading China.
George: Now whaddya' asking me for?
Condi: I'm telling you Hu is leading China.
George: Well, I'm asking you. Who is leading China?
Condi: That's the man's name.
George: That's who's name?
Condi: Yes.
George: Will you or will you not tell me the name of the new leader
of China?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir? Yassir Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.
Condi: That's correct.
George: Then who is in China?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir is in China?
Condi: No, sir.
George: Then who is?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir?
Condi: No, sir.
George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of
China. Get me the Secretary General of the U.N. on the phone.
Condi: Kofi?
George: No, thanks.
Condi: You want Kofi?
George: No.
Condi: You don't want Kofi.
George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk.
And then get me the U.N.
Condi: Yes, sir.
George: Not Yassir! The guy at the U.N.
Condi: Kofi?
George: Milk! Will you please make the call?
Condi: And call who?
George: Who is the guy at the U.N?
Condi: Hu is the guy in China.
George: Will you stay out of China?!
Condi: Yes, sir.
George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the
U.N.
Condi: Kofi.
George: All right! With cream and two sugars. Now get on the phone.
(Condi picks up the phone.)
Condi: Rice, here.
George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too. Maybe we
should send some to the guy in China. And the Middle East. Can you get Chinese food in the Middle East?
我現在常埋怨先生打斷了我和美女之間‘循環往複以至無窮的對話’。
回複jo-62:
我理解那位美女。大多數女人有個特點:先入為主。她一見我憨憨的,先入為主我不會英語,因而有了這場‘囧事’。我們有朋友鄰居也疑問Kitty這個名字,但都會說笑問問: You name your kitty Kitty?
回複夏圓:
美女過過過獎了。
回複meowzilla:
我當時覺得又好氣又好笑,她能三番五次一直糾纏毅力不一般,所以便跟她一起糾纏不清著。如果不是被先生打斷,我都等著最後的結局。
問好夜玫瑰。幸好這類事情不是經常發作,否則真的很鬱悶。
回複混得不錯呀! :
地主+笑星好!
回複小西門:
嗬嗬,我當時非常鬱悶,心裏別扭得慌。
回複redwest:
不得不。
換我一句:sorry, may I talk to someone who is NOT differently-abled? 頂回去了, 您忒有耐心了。 下次遇到這麽粗暴的, 叫security吧~ ^_^
高凱蒂美女有福了。你是一個好媽媽,向你致敬!