2010 (63)
2013 (74)
2014 (108)
2015 (81)
2016 (49)
2022 (2)
聲音,取得
水域的綠色。
當翠鳥潛水,
裂開的瞬間呼呼響:
與你立於一起之物
出現在每一堤岸
被收割下來
成為另一種形象。
* * *
來自蕁麻的聲音:
從你的手中來到我們
你所能閱讀的,獨自
用一盞燈,是你的手掌
* * *
聲音,夜間打結的,繩索
在其上懸掛你的鍾。
給自己以拱頂,世界:
當死亡之殼衝刷上岸
鍾將要敲響。
* * *
構造你心脈的聲音
返回你母親之心。
聲音來自懸樹
於斯垂垂老矣和青春成長
交換戒指。
(微笑 譯)
Glottal Stop
Voices, scored into
the waters' green.
When the kingfisher dives,
the split second whir:
What stood by you
appears on every shore
mown down
into another image.
* * *
Voices from the nettles:
Come to us on your hands
All you can read, alone
with a lamp, is your palm
* * *
Voices, night-knotted, ropes
on which you hang your bell.
Dome yourself over, world:
when death's shell washes up on shore
a bell will want to ring.
* * *
Voices that make your heart
recoil into your mother's.
Voices from the hanging-tree
where old growth and young growth
exchange rings.