將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2007 (43)
2008 (54)
2009 (56)
2010 (63)
2011 (29)
2012 (24)
2013 (74)
2014 (108)
2015 (81)
2016 (49)
2017 (23)
2018 (23)
2019 (8)
2020 (6)
2021 (3)
2022 (2)
鼓掌,好喜歡!
又來踩一大腳,哈哈
自然,灑脫,好詩!謝謝
回複 '思壯思通' 的評論 : 嗬嗬,謝謝來讀。祝福您繼續...
您好先生,看來您是《文學城》的鐵杆城迷了。很喜歡你...
回複 '小溪姐姐' 的評論 : 謝謝
好詩,真美!從此不再錯過鳥嗚的寧靜。謝謝分享。
回複 'charlotte' 的評論 : 謝謝來讀。問好!
回複 '塵凡無憂' 的評論 : 謝謝來讀。問好。
好詩。越來越有返璞歸真的味道了。:)
哦,人海如斯最後的渡口,顏色紛紛離去但這流連的原始金黃中奇跡終於發生,驚喜
四目相投,火焰閃動朦朧的暮光裏,我們起舞麵容煥發的光彩宛如一個盛大節日
偕風奔跑,發須飄動我們浴乎沂,風乎舞雩高舉羊角杯,讓至樂引領在某處,盡管我們會再次分手
嗬嗬,浮生的達觀,是應效法的人生態度。
“在某處,盡管我們會再次分手”句,試圖直指本質。死,也是“在某處”的意味之一啊。
有點歡樂頌的調子。。。卻又雜有一絲莫名的、淡淡的憂傷:在某處,盡管我們會再次分手。
由此想起唐寅的絕筆詩 ---想,其實分手了還是能相逢的,相逢在“隻當漂流在異鄉”的那個地方。
原是用"起舞",但想更快樂些,貼時用了"跳"字。我改回去好了。謝謝。
“朦朧的暮光裏,我們跳舞”, 如果把“跳舞”換成“起舞”會怎樣呢?我隻是讀的時候突然這樣想。