正文

小小ABC

(2007-01-29 23:02:54) 下一個
給大家講兩個小故事,可以看到小小ABC的不易。
我女兒在七歲回國的那個暑假,一天早上,外公特地從街上買回新出爐的燒餅給初次見麵的“小外國人兒”嚐鮮兒。我女兒一向是個有口福的,不挑食。她吃得開心,外公看得更開心。一高興就老毛病犯了,拿她當三歲小孩兒開逗。又用躄腳的英語想說,你看還是在中國好吧,要在美國就吃不到這麽好吃的東西了。我女兒臉上己經晴轉多雲了,和他爭辯美國什麽都不缺。外公仍未察覺,又來了一句,"No, you America have nothing."這下完了,我女兒丟下吃了一半的燒餅,放聲大哭,一邊哭一邊說,"你說我們美國什麽都沒有,哇...,難道連水也沒有嗎?"外公一看這玩笑開大了,一個勁兒地解釋,外公英文不好,想說美國沒有這個東西--燒餅,用錯詞兒了。左一個sorry,右一個對不起,我女兒還是傷心了好半天,而且好幾天也不理外公了。其實我爸比我還崇美,要說他有意攻擊那倒冤枉了他。但一不小心就傷到了小美國人的愛國心。其實我女兒一直說她是中國人的,而且說中國文化的好話大大多過美國的,我竟沒料到她這愛國主義在這樣一個偶發事件下被激發出來了。
去年她們2nd grade老師替她們訂閱了TFK--TIME FOR KIDS雜誌,並就時事在班裏展開討論。有一期討論主題為中美貿易嚴重逆差,大批中國商品傾銷到美國。老師讓同學自己提問,自己回答。有同學提:"Why China has to sell their products to the United States?" 一個男孩舉手說,"I think the chinese are very poor, they can't afford their products, so they have to sell to us to trade for money."雖然我不在場,但從女兒事後轉述的表情可以想見當時這一句話如水滴濺進了油鍋,她們班有好幾個華裔孩子。女兒憤憤地說:"我當時就想起來反駁他,"我問她:"那你說什麽了?"我女兒又轉為得意:"我還沒得及說呢,Jeniffer(一個台裔女孩兒)己經說了,'How much do you know about China? How much do you know about Chinese? Have you ever been there? How dare you say Chinese are too poor to afford their own products?"她把我想說的話全說出來了。"我女兒嘻嘻笑了。我知道女兒回國是被高標準接待的,用嫂嫂的話說猶如公主省親一般。早幾個月一家子人就在安排接待,用車,住宿,遊玩路線等等。總之保證吃好,玩好,睡好,寵好,還得多長上幾磅肉才可送還給我。用我侄女的話說,"妹妹做的事,到了外公那裏,好的自然更好,不好的也是好的。道理都沒有了,怎麽教育小孩子對錯是非呀?"所以她哪有機會看到確實中國是有很多窮人的。但我女兒一臉義憤填膺,全是出於天然的赤子之心,此心可貴,不易打擊,所以暫不深究細節了。我隻是提醒她,"你們隻要講道理,可不能got mad to that boy,他隻是說出了他意見,並不是有意要傷害你們的。"我女兒點點頭,說:"對!老師也是這麽說的。"我又問她,老師是怎麽說的呢?"女兒說,當Jeniffer氣呼呼地反問完後,老師說:"Uh-oh, William, I think you stepped on her tail. Would you apologize to her?" "那個男生確實不是故意的,媽媽,他很誠心地道了歉."我知道我女兒高興的是她維護了中國的尊嚴,那裏是她另一個家,住著除了父母妹妹之外的所有親人;而且老師站在了她們一邊;她們贏了!我都看到她眉毛眼睛都想叫:"Yeah! We won!"
這兩件事後替她們這些小小ABC想想也挺不容易的。就跟夾心餅幹似的夾在中間。美國和中國就像她們的父親和母親,要是家庭和睦,她們就是爹親娘疼的一塊兒寶;要是冷戰惡戰的,她們就是豬嫌狗棄的一根兒草。就像打離婚的家庭,不知該何去何從的可憐孩子,看著父母打架,又舍不得其中任何一個受傷,一顆心痛得不知如何是好。
但願沒有這麽一天來為難她們!
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.