ORANGE COLORED DREAM
(2005-10-27 12:32:10)
下一個
that day will be warm
gentle breeze combing orange leaves
on the hill side
heavy fruit swaying
like a grown-up girl
you will be on the other side
watching geese go by
making up a story for their long journey
through white clouds
that day I will be lost
in the orange-colored fragrance
I will be that lil girl again
wandering at the unmarked crossing
between two poems
one is spelt Longing
one is called Waiting
that day you will look the same
more or less, as the book describes
happy tears are like a flight
of migrating birds
fly through your eyes
your hands a little rough
from holding the pen all night
but strong enough to swing
me in air
that day will be an orange-colored dream
when I finally find my pat
(toward your lil cabin among orange trees)
on a colorless map
which I will fold away carefully
for a map, no matter how detailed
and measured, it’s only good
for the color-blind travelers
:: june 2005
影雲 :
桔色的夢
那天將會暖洋洋
柔風梳理橙色的葉
山坡上
沉甸甸的水果輕搖
如同成熟的女孩
你在山的另一邊
看著雁群飛過
幻想它們穿越白雲
漫長的旅途
那天我將迷失
在橙色的芬芳裏
重返小女孩的時光
徘徊在兩首詩之間
沒有標記的十字路口
一首叫作渴望
一首叫作等待
那天你看上去
或多或少如書本中的描述
幸福的淚珠
如候鳥的飛行
穿越你的雙眼
你的手有些粗糙
因整夜握筆
但仍有力
將我蕩在空中
那天會是桔色的夢
我終將
在無色地圖上
尋到那途徑(通往
你橙黃林的小木屋)
我將小心疊好地圖
一張地圖,不管多麽詳盡
與精確,隻適於
色盲的旅人