個人資料
正文

柞裏子:秀才執政,一屆走人?

(2010-08-22 21:49:02) 下一個

美國穆斯林某組織在距紐約前世界貿易中心兩條路口之處有一幢房產,該組織計劃將該房產改建為穆斯林文化中心,中心之內將設穆斯林神壇一座供其信徒祈禱之用。計劃既經媒體公布,旋即在社會引發爭議。幾經舌戰之後,支持與反對雙方終於在紐約市區走上街頭,怒目相向。

或問:穆斯林是美國合法宗教組織之一(嘿嘿,別以為一切宗教皆能在美國自由傳播,一旦被扣上 cult 【邪教】的帽子,美國聯邦政府監視、打入、甚至徹底鏟除在所難免。 1993 年維口事件就是最好的證明),該房產複經紐約市文物保護當局審批:並無保護價值,可以拆除重建。既然如此,爭端因何而起?

一言以蔽之曰:因“前世界貿易中心”的“前”字而起。眾所周知,世界貿易中心之所以須冠以“前”字,是因為該中心九年前在經由穆斯林極端派別基地組織策劃並實施的 9 · 11 襲擊中化為灰燼,死難者不下三千之眾。

反對者於是忿然責問:選擇距離前中心近在咫尺之處設立穆斯林之神壇,居心何在?良心何在?是可忍,孰不可忍?

支持者申辯曰:並非但凡穆斯林信徒,皆為基地組織成員。 9 · 11 與我等何幹?地點的選取,別無它意,接近爾等傷心之地,純屬偶然之巧合,何足道哉?

雙方如此爭辯,本在意料之中,不難理解。

出人意表的是:奧巴馬總統迫不及待地跳出來替穆斯林撐腰,慷慨陳詞曰:美國憲法保障宗教信仰自由,穆斯林有權在任何地點建立其神壇供其信徒祈禱。

更加令人意外的是:此言既出之次日,因反對之聲大作,奧巴馬旋即補充申明:有權如此如此不等於如此如此即屬明智。

說“出人意表”,其說有二 :

其一,中期選舉在即,經濟形勢大壞。當此之際,總統當全力以赴者,舍經濟之外不能有他。於此時此刻卷入宗教色彩濃厚之紛爭,有百弊而無一利。緣何而為此?

其二,爭執因情緒而起,不因法律而起。從法律角度發表聲明,無濟於解決爭端,徒顯總統偏袒穆斯林的立場而已。美國穆斯林信徒人口幾何?沒有確切可靠的數字。然據最高的估計也不過區區 700 萬之數,絕對不構成不可忽視的選民集團。因維護少數集團之利益而犯眾怒,實為賴選票方得以生存者之下下之策。何為而出此下策?

說“更加令人意外”,其說亦有二:

其一,奧巴馬發表支持穆斯林的聲明,選在於白宮與穆斯林信徒共進斷食節後首次晚餐之時,宗教意義非同小可。於如此時刻發表如此敏感之聲明,推之以常理,無論其思慮是否得當,應當經過深思熟慮。於發聲明之次日即因輿論嘩然而補充“有權如此不等於如此便智”雲雲,表明奧巴馬日前之聲明並未經過深思熟慮。當思而不曾思,當慮而不曾慮,其智何在?

其二,穆斯林有權在該地建造穆斯林神壇,不錯。穆斯林如此這般是否不智?其實待考。如果其意確實如其負責人所說,在於促進不同宗教之間的文化交流以致和諧共處之世道,則誠屬不智。如果其意並不在此,而是確如反對者所言,居心叵測,別有所圖。何不智之有?稱其未必智,其實正暴露自己之不智。

總之,奧巴馬於此時此刻接連發表如此聲明,以柞裏子之見,實屬書呆子之呆舉。某民主黨眾議員聽到奧巴馬慷慨陳詞之後感歎道:但願奧巴馬少幾分教授的氣質,多幾分政客的本分。揣測其意,正與柞裏子同。

俗話說:“秀才造反,三年不成。”所謂“秀才”,本指才幹優秀者而言,明清以後專指科舉之進學者。用於此俗話之中,則既非其本意,亦非明清之專指,乃是“書呆子”之雅號。所謂“秀才造反,三年不成”者,書呆子辦事難得成功之意。既然如此,試問:秀才執政將如何?一屆走人歟?曰:不如此,難矣哉!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.