辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

咀外文嚼漢字(92)中日知識各有所“漲(長)”

(2021-11-16 04:46:18) 下一個

      中國人最近說“漲知識”,日本人不理解,隻知道知識會“增”,不知道知識會“漲”。
       中國人說賬麵,買賬,賣賬,賬簿,賬本,賬號,記賬,一本賬……
       日本沒有“賬”字,死不認賬,隻有“一本帳”、“手帳”(techou)
   帳簿(choubo)、原簿(benbo)、台帳(daichou)、通帳(kayoichou)、大福帳(daifukuchou)、通帳(tsuuchou)
   “長知識”,“漲知識”,“脹知識”。長知識跟漲知識是兩個概念,長知識主要是拓寬你見識、眼視、認知、能看到的聽到的,對什麽東西,事件有個大概的了解。漲知識,是近代的網絡用語,實用多了就長知識了。網友一般用來就是某某專業視頻下麵,感謝老師漲知識了。用來表達對於某專業理解的深度(高度更貼切些,畢竟是漲)。但嚴格說來還不如用“脹知識”更貼切些。一些冷知識就是在某些專業上“膨脹”、“拓展”開來的。
   中國人說“通貨膨脹”,不能用“通貨膨漲”,而日本人隻知道“通貨膨張”。
英語的“inflation”(通貨膨脹)日語直接使用“Infre”(物價上升),英語的“deflation”(通貨緊縮)日語直接使用“Defre”(物價下落)。
日語裏沒有“脹”也沒有“賬”。
   中日之間一個意思表達的漢字各有側重。“生活”、“兵武”
   生VS.活
   佛帳麵(無愛想之顔附。 不機嫌膨顔附。 哭喪臉;不高興的麵孔,不高興的麵孔,板著臉。)
   幾帳麵: 規矩;一絲不苟 ,很多人錯寫成“氣帳麵”、“生帳麵”都是錯別字。
幾帳麵(Kichoumen),佛帳麵(Bucchoudura)。麵麵楊貴妃(情人眼裡出西施。—日本人認為的世界三美人是埃及豔後、小野小町和楊貴妃)。
   日本人說“生魚”,中國人說“活魚”。日語的“生簀(ikesu)”是漢語的“活魚池”(活魚樓)。日本語:生埋  中文:活埋
   日語的“生放送(namahousou)”漢語是“現場直播”,或稱實況轉播、即時轉播,簡稱直播或實況,是指電台、電視台、網絡平台等傳播媒體以現場即時的方式播出節目內容的行為,可分為電台直播、電視直播、網絡直播等不同的直播方式。 近年來隨著電腦運算性能提升、寬帶網絡普及,使得在線影音平台的興起,在互聯網上公開播出即時影像的娛樂形式變得極其受歡迎。
   兵VS.武
    日語的兵器(漢語,武器)、兵力(漢語,武力)、兵隊(漢語,部隊)、兵庫(漢語,武器庫)。日本關西有一個縣叫“兵庫(Hyuogo)”如果按照字麵意思來理解就是“武器庫縣”聽起來倒是挺嚇人的,但中日之間的漢字使用各自習慣成自然。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.