辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

靠山吃山珍,近海食海味

(2021-04-01 07:01:18) 下一個

     靠山吃山珍,近海食海味
    海洋裏麵的魚蝦類,日本種類太多得大陸人無法企及。但習慣了吃內河江湖魚的陸地人對海裏的魚有人認為“腥臭”,無法適應。尤其生魚片等對於內陸人來說不多接是無法接受“海洋味道”。日本人對於淡水魚、池塘的魚有一種抵觸感,認為有“泥臭”。當然還有料理習慣等問題。
     中國的一些“山珍”,對於日本來說是無法接受的,至少不被當做“珍味”來享用。如四川人喜歡使用的折耳根,即“魚腥草”,在日本被稱為“蕺草、蕺、學名:Houttuynia cordata”、 “毒溜(Dokudami)”,“地獄蕎麥(Jigokusoba)”,絕對無法生吃。作為內服藥,對胃腸病、食物中毒、下痢、便秘、利尿以及外用藥物,生瘡紅腫,粉刺,皮膚病的有排膿追毒的作用。最多利用於曬該後當茶喝的“毒溜茶”。
      中國的“椿”是春天大自然的恩賜物,對這椿葉,日本分為 “香椿”和“臭椿”,在日本又有人叫“唐變木”(Toona sinensis,槍青,香椿的轉訛而來)。中國喜歡在早春吃“香椿炒雞蛋”視為美味,而日本人是很少吃這個東西,認為是“嫩葉臭”的。
    至於“臭椿”在日本稱為“庭漆”(Niwaurushi,(庭漆、Ailanthus altissima)別名、Shinju(神樹)。
     再就是 中國部分人喜歡用的“花椒”,在日本人看來太辛辣。日本的“山椒”和中國的“花椒”,完全不同種類。中國的花椒在日本被稱為“唐山椒”,隻能作為藥物使用。中國最近喜歡使用“藤椒”對於日本人來說更是“臭的很”的東西。大陸對“藤椒”一些食品翻譯成“Rattan Pepper”,這顯然是按字麵進行翻譯的。
      藤椒的英語是:Zanthoxylum,schinifolium ,學名是“Zanthoxylum Schinifolium et Zucc”;犬山椒。
      花椒,唐山椒(華北山椒、學名:Zanthoxylum bungeanum、英名:Sichuan pepper)英語又稱為“Sichuan pepper”,“ Szechuan pepper”, “Chinese prickly-ash”, “Flatspine prickly-ash”等。藤椒是日本固有的落葉樹,犬山椒,日本人認為是很臭的東西,絕對沒有用作調料食物使用。
      花椒與藤椒的區別:藤椒的葉片小而長,鋸齒細,表麵濃綠色的光澤。花椒的刺是對稱型對生,而藤椒的刺是錯落型互生。因為狗都不理的東西無法作為香辛料,所以日本叫“犬山椒”。當然對於臭的“納豆”,日本關東人喜歡,而關西人喜歡的就很稀少。臭豆腐很臭但喜歡上的人卻認為是“香”!人的五髒六腑都隨外界環境的不同而變化!

香椿又稱為“雲破”(kumoyaburi),是因為長的高大衝破雲霄的樣子

香椿是做樂器的好木材

藤椒被翻譯成:Rattan pepper 顯然是望文生義

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.