正文

亞克西

(2007-08-07 08:03:52) 下一個


公司所有中國員工
, 都不起英文名字. 故從拚音來看, 便有許多幾乎同名的小雲那, 小霞那, 文鬆那, 文孫那, 把老外們真能轉暈喏. 這還不算,有些拚音, 老外根本發不出來.

 話說一個中國同事叫玉寫,  拚音Yuxie, 已在此六年了. 上周,我小老板居然對我說: 這怎麽叫啊? 亞克西? (她之前還有一人也是發亞克西, 我糾正了半天).  ,也真難為人家.

中午吃飯時, 我趕忙學給我中國朋友聽, 如此這般這般. 朋友一聽, 馬上接道: 還金珠瑪米呢!

 我倆噴飯.

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.