話說前天,去銀行作公證,以前也做過;隻是今天周六,人太多,需要先登記,包括姓名,時間,來的理由。
我和兒子一起去的,一邊與兒子說著話,一邊想也沒想,順手就在理由一欄寫下了“ lottery ” , 然後就坐下來,等著。
不一會兒,銀行職員走來,看了登記薄,念道: xxx, you won lottery?
我雖從沒寫過,更沒買過 lottery ,可聽還是聽過的;且聽得太多了,尤其從美國人嘴裏說出來,那個標準勁兒,我立即反應過來了,忙不迭地說: No, I want do --. 人家馬上反應過來了: Oh, I know, You just want to do notary.
是啊,哪有那麽容易就有一個人中了樂透,還就跑到這家銀行來做公正 ? 相信這個銀行職員也不太敢相信吧。我倒是有點兒糗,連忙把樂透改成公證,還在埋怨兒子,沒發現我的錯
十歲的兒哪知道這麽多,隻是委屈得緊:媽,我哪知道你到底要做什麽,再說我也沒看見你寫;即使看見了,也不知你是否真的中了樂透啊?
傻兒,媽要是中了樂透,還會這麽安靜嗎?早高興得告訴你了。又一想,是不是還真的轉運了,要不要試試運氣呢?