正文

有機和無機的精彩

(2006-12-02 12:08:27) 下一個

朋友當年的職業是在高校做教師,專講化學。他聽到一位可憐的對化學毫無了解的人的無知提問,就盡量言簡意賅的解釋了一番:‘瞧,鋼啊鐵啊沒有生命的物質就是無機的,人啊動物啊有生命的就是有機的。’‘人也是無機的啊 ’, 沒有化學知識的人說。‘怎麽會呢,人有血有肉有生命,這就是有機的’,當年的化學教師說。‘喔, 沒什麽感情的生活,不也是‘無機’,那人去世之後,還不是要變成分子原子,不也還是無機’,化學文盲心中暗想。‘那無稽(機)之談肯定是無稽(機)的了’,化學文盲笑著掙紮了一句。 想起當我們用‘有機’來形容人和事的時候,總說‘有機結合在一起’,不曉得是否也在說這‘有血有肉’的層麵。而現實的生活中又有多少看起來家庭孩子工作齊全的生活其實還是‘無機’的呢。要說長久,人總是有到頭兒的一天的,倒是鋼啊鐵啊,原子啊分子啊來的長久些。可是經曆一場,那麽到底是要‘有機的’還是‘無機的’精彩呢? 這倒是個問題。

在‘ What’s Eating Gilbert Grape’ 一片中, Johnny Depp 飾演的 Gilbert, 和兩個妹妹一個弟弟生活在美國的小鎮。他們的媽媽是一位因為自己的丈夫不辭而別之後將自己吃成了非常巨型肥胖身材的女人。 Gilbert 的弟弟又有些殘障,時不時有可能搞出點意外讓人擔心。 Gilbert 在小鎮的雜貨店上班,有朋友的幫忙,照顧著自己的一家。 Gilbert 和鎮上的一位有兩個孩子的年輕母親有著不同尋常的密切關係。這位已婚的母親經常到小店裏來要上一對貨物,然後要求‘ delivery’ 。當然,送貨去到她家的總是 Gilbert 。影片用寫實的調子描述的這前半部分故事,好像就是在講述著雖然是活生生的一切,卻不見得有著生活當中最應該有的東西。如果非要比喻一番,看來‘無機’的這個詞語用到這裏還蠻合適的,隻要化學家們不找麻煩。故事後來講到有一輛旅行的車在車隊中拋錨了,不得不在 Gilbert 生活的小鎮停下來修整。從小隨著旅行的車隊到過不少地方的年輕女孩兒給 Gilbert 帶來了全然不同的感受。從遇到這位安詳平和又充滿活力的女子之後,似乎 Gilbert 的生活才要開始‘有血有肉’起來。

Walk The Line 這部電影描述了 Johnny Cash 的音樂人生。影片的前半部分講述的是 Johnny Cash 童年生活在美國南方田地的回憶,在部隊的生活片斷,還有他如願以償地和一個女孩兒結了婚,有了孩子。後半幅講到了他對音樂的夢想讓他一點點走進自己的真正人生,還遇見了真正的摯愛。如果還是要說,哪怕他之前結了婚,過著他的夫人希望他成為銷售員的生活,看起來該有的都有或者即將有,這樣的生活還是無機的生活,因為沒有了愛。而他後來真正的精彩,是因為他 :

I keep a close watch on this heart of mine
I keep my eyes wide open all the time.
I keep the ends out for the tie that binds
Because you're mine,
I walk the line
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.