The Bush administration has quietly asked San Diego U.S. Attorney Carol Lam, best known for her high-profile prosecutions of politicians and corporate executives, to resign her post, a law enforcement official said. Lam, a Bush appointee who took the helm in 2002, was targeted because of job performance issues – in particular that she failed to make smuggling and gun cases a top priority, said the official, who declined to be identified because Lam has yet to step down.
今天早上National Public Radio的Editor's Roundtable節目討論了這個事件,專家們一致認為白宮是在濫用職權。其中一位說他幾乎肯定"Carl Rove is behind it"。眾所周知,Carol Lam 揪出了一個國會裏的一個大害蟲:就是前眾議員Randy "Duke" Cunningham。此公完全把國會的撥款當成了自己的“要錢樹”(此處不是筆誤),盡管他本人已經入獄,但此案還涉及到很多別的政府官員,據傳Carol Lam已經向國會的幾個辦公室下了傳票,索要與幾位政府要員有關的材料。如果調查下去,很可能會觸及一些高官的利益,說不定包括白宮裏的幾位。
Carol Lam被fire的理由是沒有在非法移民與毒品走私上盡力,這個理由相當的lame。她在政府清廉方麵的貢獻遠遠超過10000次的其他立案,按理說應該發個大獎章才對。這是一個美國社會的悲哀,“奸臣當道,好人受害”竟會在這個國家上演。其實Carol Lam並不是第一個let go的US Attorney,新墨西哥州的David Iglesias也已經宣布辭職,他說:“我是被迫辭職的。我問上麵的人為什麽,卻沒人告訴我。後來我還是同意了,畢竟當初我們接受這份工作時就知道我們是為總統做事,完全憑他的喜好。”
現在Carol Lam還沒有宣布她的決定,Editor's Roundtable的一位專家說他希望Carol Lam拒絕辭職,讓那些奸人們來fire她,這樣把事情鬧大,讓更多的人來關注這件事,才能阻止政府的胡作非為。